А был он никудышным рыбаком потому, что не имел времени заниматься рыбной ловлей. Его джонка, по указаниям владельца, использовалась главным образом для целей, далеких от рыбной ловли. А владельца звали Энди Кэйн.
— Еще одно путешествие, хозяин? — спросил Леунг.
— Еще одно путешествие. И я хочу, чтобы ты был готов.
— Куда на этот раз, хозяин?
— Залив Куан-по.
— Я буду готов.
— Только это секрет, Леунг.
— Да у вас, хозяин, все секрет.
— Но этот — особенный, — сказал я. — Если нет… — И я выразительно провел пальцем по горлу. — Будь готов к отплытию завтра. Возьми на борт провизии на четверых. На несколько недель. Чарли поможет тебе собраться.
— Да, хозяин. — Леунг наклонил голову. — Все будет сделано, как вы сказали.
— Чарли отвезет тебя обратно.
— Я сейчас собираюсь в Ванчау. Проведать двоюродную сестру.
Чарли широко улыбнулся, но я притворился, что ничего не заметил. Ванчау — такое место, где действительно можно найти девушку, но не родственницу, а за деньги.
— Отлично, Леунг, — произнес я. — Передай ей привет от меня.
— Благодарю вас, хозяин.
Когда он ушел, Чарли вернулся в гостиную.
— Проверь снаряжение для подводного плавания, — приказал я. — Оба комплекта должны быть в отличном состоянии, с шестью баллонами сжатого воздуха. И все надо погрузить на джонку в полной готовности.
— Да, босс, — ответил Чарли, кивнув. — Чарли идет с вами?
— Думаю, что нет. Для тебя найдутся другие дела.
— Да, босс. — Он смущенно улыбнулся.
— Ты мне очень дорог, Чарли. Я хочу, чтобы ты остался здесь, при автомобиле.
— Да, босс! — На сей раз его улыбка была вполне искренней.
Я принял от него бокал с новой порцией выпивки.
— Вот выпью это и, думаю, снова лягу в постель. Звони мисс Дав, пока не застанешь. Скажи ей, что я хочу встретиться с ней сегодня в девять тридцать в саду на крыше. Если не дозвонишься ей до семи, скажи мне. Если дозвонишься, разбуди меня в восемь.
— Слушаю, босс.
— Да, вот еще что…
— Слушаю, босс?
— Почисти «бреду».
Улыбка исчезла с лица Чарли.
— Вы берете эту штуку с собой, босс?
— Думаю, что да, — ответил я.
— Босс, этот пулемет может убить массу народа!
— Для этого он и создан, — согласился я.
Глава 3
Я занял столик у парапета сада на крыше и заказал первую порцию выпивки ровно в девять тридцать. На небе снова была словно вырезанная из картона луна, а снизу, с улицы, доносился гомон голосов и шлепанье сандалий по тротуару.
Вот уже десять вечера — и все еще никаких признаков Натали Дав. Чарли совершенно определенно сказал, что дозвонился ей и она обещала явиться ровно в девять тридцать. Но я не успел как следует подумать об этом, потому что рядом возник Вонг с сияющей улыбкой на лице.
— Добрый вечер, Энди, — вкрадчиво сказал он. — Вы не позвонили мне утром?
— Сожалею, но я общался с полицией. Вы же слышали, что случилось у меня в доме этой ночью?
— Ужасная история, — сказал он. — Что бы это могло значить?
— Я сам хотел бы знать, — ответил я, пожимая плечами. — Его убили прежде, чем он успел что-либо сказать.
— Еще загадочнее. Надеюсь, полиция разберется, кто виноват.
— Думаю, им придется туго. Нет свидетелей, никто ничего не видел, и этот тип, Картер, приехал сюда всего два дня назад.
Он уселся за стол напротив меня, хотя я его не просил об этом. Когда человек богат, как Вонг, он может делать многое без согласия окружающих.
— Ну что, вы подумали насчет моего предложения, Энди?
— Да. — Я закурил сигарету. — Полагаю, что эта работа не для меня. Но все равно — спасибо за предложение.
— Очень сожалею, Энди, — сказал Вонг. — Вы бы понравились моему другу. А теперь мне придется искать другого человека.
— Может, я когда-нибудь еще смогу оказаться вам полезным?
— Ну конечно, — согласился он, поднимаясь из-за стола.
Вонг вразвалку пошел прочь. Я пристально смотрел ему вслед. Когда он подошел к двери, ведущей в зал для танцев, ему пришлось посторониться, чтобы пропустить пару, которая как раз выходила в сад. Девушка была высокой эффектной брюнеткой, и звали ее Натали Дав. Я не знал молодого человека, который ее сопровождал, но сразу же понял: мы никогда не будем с ним добрыми друзьями.
Пара прошла к моему столику. Когда они приблизились, я поднялся.
— Извините, что я опоздала, Энди, — сказала Натали. — Я немного задержалась.
На ней было черное платье с глубоким вырезом спереди, плотно обтягивающее ее талию и бедра и широко расходящееся ниже колен.
— Немного — что? — спросил я.
Молодой человек откашлялся, привлекая мое внимание. Он был высоким и крепко сложенным, хотя и немного полноватым в талии. Лицо — словно вырубленное топором мясника, спадающие на лоб светлые, почти белые волосы и такое выражение на лице, будто он знал ответы на все вопросы. И мне захотелось задать ему несколько вопросов, как только состоится наше знакомство.
— Это Джой Кан, — представила его Натали. — Джой, а это — Энди Кэйн.
— Очень приятно, — промямлил Джой.
Мы уселись, и я заказал выпивку. Себе — то же самое, мартини для Натали и пиво для Джоя.
— Вы хотели поговорить о моем предложении? — спросила Натали, когда нам принесли напитки и официант удалился.
— Да, я подумал и решил принять его.
— О, Энди! — На ее лице появилось озабоченное выражение. — Мне так жаль. Мне действительно очень жаль. Но сегодня утром я встретила Джоя, и мы пришли к соглашению.
— Как удачно для вас обоих. Кроме того, это сэкономит расходы на отель.
Лицо Джоя потемнело:
— Эй, послушайте, Кэйн!
— Наверное, у Джоя есть что-то, чего нет у меня, — сказал я, обращаясь к Натали, игнорируя Кана. — Вы встретили его утром — и к вечеру вы уже партнеры.
— Джой собирается взять меня с собой, Энди. Я сожалею, но все решено.
— Я слышал, что вы немного испугались этого дела, — сказал Джой. — Теперь можете расслабиться и ни о чем не думать.
— Вы что, выиграли его в карты? — спросил я, повернувшись к Натали.
Она покачала головой:
— Пожалуйста, Энди! Будьте любезны с ним, хорошо?
— Попытаюсь. Быть любезным — это для меня нечто новое. Но вот чего я не могу понять… Вы крутились вокруг меня неделю, даже дольше, пытаясь уговорить на это дело. А теперь делаете такой резкий поворот и появляетесь с парнем, которого встретили только сегодня утром…
— Джой — мой старый друг, еще по Штатам, — ответила Натали. — Просто невероятная удача, что я его встретила сегодня утром.
Я посмотрел на Джоя.
— И вы думаете, что сможете добраться туда, в залив Куан-по, и вернуться обратно?
— Конечно! — Тонкие губы Кана сложились в насмешливую улыбку. — Можно сделать все, если у тебя есть контакты и верные люди. А у меня есть контакты!
— Ну что же, попробуйте!
Я допил свой бокал и дал знак бою, чтобы он принес еще одну порцию. Затем посмотрел на Натали.
— А вы знаете, что с вами будет, если они схватят вас? Они объявят вас вражеским агентом — и правительство ничего не сможет сделать, чтобы выручить вас.
Кан рассмеялся.
— Ничтожный вы человек, Кэйн! Из-за того, что вы не получили работу, пытаетесь запугать молодую леди! Ну, ее не так-то просто напугать, не правда ли, дорогая?
— Да, — отозвалась Натали. — Меня не так-то просто напугать.
— Тогда все ясно, — сказал я. — Пришлете мне открытку.
Они поднялись из-за стола. Я внимательно смотрел им вслед, вернее смотрел, как шла Натали. Смотрел, как переливается шелк ее платья, и думал о том, что не скоро забуду ее кокетливую нижнюю губку.
Бой, который принес мне добавку, доставил также и записку. Я развернул листок и прочитал:
Жизнь сама по себе гораздо более ценный дар,
Чем красивая женщина или огромное богатство.
Будь благодарен за этот дар и наслаждайся
Его цветением, как это делает лилия.