— Ты слишком сильно веришь в меня. Ты была в опасности из-за меня. Едва ли я мог поступить иначе.
«Он видит это в таком ключе», — подумала она. Не важно, кем был Морган, не важно, что он делал, у него был свой собственный резерв, кодекс воина.
Она нахмурилась.
— Я все еще не понимаю, почему Гау напал на меня. Он хочет мести?
— Он хочет моей поддержки.
— Мое убийство этого не даст.
— Угроза тебе — могла бы. Он рассматривает тебя как слабость, которую можно использовать.
Она задержала дыхание.
— А как ты рассматриваешь нас?
— У меня нет слабых мест.
Она изо всех сил пыталась скрыть свое разочарование.
— Тогда мы не имеем никакой ценности в качестве заложников.
— Элизабет.
Она подняла глаза и встретила его взгляд. Его глаза были такими же теплыми, такими же свирепыми, такими же близкими как поцелуй. Ее кровь начала бежать.
— Твоя ценность — это то, чего Гау не понимает. Он не тронет тебя снова. — Слова Моргана звучали как обещание, тихие и напряженные. — Я не оставлю тебя без защиты.
На мгновение она позволила себе поверить, как будто он хотел спасти ее, как будто он мог любить ее, как будто он будет там ради нее из-за всего Плохого, что жизнь бросила в нее, как подростковый возраст и болезни, демоны и смерть.
Кроме того, что он уйдет.
Рассеянно, она погладила котенка на коленях. Она всегда знала, что он уйдет. Единственный вопрос был в том, сколько частей ее сердца он возьмет с собой?
* * *
Зак стоял прямо у двери зала общинного центра. Пробуя воду, ха-ха.
Запах пота конкурировал с запахом свежего кофе и несвежего попкорна, шедших из лобби. Зрители вертелись в водовороте и циркулировали вокруг него. Он узнал некоторых из них из магазина, летние люди оделись как из каталога Л.Л. Бина или магазина во Фрипорте, островитяне носили линялые джинсы и кепки. Дети корчились, стоя на коленях, или бегали по деревянному полу. Семейные группы расположились на рядах складных стульев, которые раскинулись от одной контрольной линии до другой.
Он заметил Эмили, сидящую рядом с тощим, темноволосым ребенком ее возраста.
«Друг из детского сада», — догадался Зак. — «По крайней мере, один из них нашел друзей. Высокий чувак, который был с ними должно быть папа мальчишки». Он не мог подойти и сесть с ними.
Поколения, казалось, смешивались на острове больше, чем действительно было дома в Чапел Хилле, но Зак был вполне уверен, такой шаг навсегда заклеймит его неприкасаемым. Лузером.
Крупный полицейский, который забрал его для допроса, был там с по-настоящему беременной женщиной. Ее лицо выглядело как с глянцевой обложки, губы и глаза. Ее грудь и живот выпирали приблизительно на милю. Зак не знал, где он смотрит на нее, или как он должен смотреть на всех. Он почувствовал, что его лицо стало красным, и отвел взгляд.
Она была там. Стефани. Его сердце забилось быстрее. Она сидела с кучей своих друзей на стопке матов под дополнительным обручем в средине зала. Она помахала ему пальцами, когда увидела его, но она не вставала или не махнула ему подойти.
Зак застыл. Не определившись.
«Следующий шаг за тобой», — сказала она ему.
Тот большой придурок, Даг, растянулся около нее, близко наклоняясь и шепча ей что-то в ухо. Она рассмеялась и ударила кулаком его в плечо.
Зак пошел вперед.
— Привет, Стефани.
Она подняла взгляд, ее улыбка задержалась в глазах.
— Привет, Зак.
Он кивнул Дагу. Тодд тоже был здесь, и несколько девушек, которых он не видел раньше.
— Все, это Зак. Зак, это все.
— Привет.
— Привет. — Одна из девочек улыбнулась, показывая ямочки. — Милый акцент.
— Он из Алабамы, — сказала Стефани.
— Из Северной Каролины.
— Деревенщина плоскоземья, — сказал Даг.
— Придурок-янки, — ответил он без пыла.
Вступление завершилось, было достаточно легко вписаться в пространство с другой стороны Стефани, пока они ждали, когда начнется кино.
Женщина, которая была похожа на чью-то итальянскую бабушку, с твердыми красными ногтями и губами и в черных спортивных туфлях, стояла перед экраном, чтобы приветствовать всех в летней серии фильмов на Краю Мира.
— Кто это? — пробормотал Зак Стефани.
— Мэр. Антония Бэроун.
Мэр объявила фильмы: Трансформеры II и что-то еще. Он был отвлечен Стефани, тем, как близко она была и как хорошо она пахла, как земляника Jolly Ranchers.
Затылок покалывало. Предупреждение.
Он посмотрел на Дага, но старший паренек положил свою руку на бедро девушки, Хейли или Бейли или как-то так. На данный момент он не казался угрозой.
Зак сделал глубокий вдох, стараясь расслабиться мышцы.
Высокий человек, сидящий с Эмили, внезапно встал. Зак почувствовал, что его собственный пульс ускорился, поскольку человек оглядел толпу. Его пристальный взгляд столкнулся с Заком, и на сей раз шипение предупредительного выстрела, ясно пробежало вниз по его позвоночнику.
Твою мать.
— Что случилось? — спросила Стефани.
Зак покачал головой.
— Ничего.
Он смотрел, как человек пересек зал, чтобы поговорить с начальником полиции. Эмили и другой ребенок шли позади него, их короткие ноги быстро передвигались, чтобы успеть за ним. Шеф Хантер нахмурился и поглядел на Зака, очевидно задавая вопрос. У Зака сжало горло. Он не сделал ничего плохого. Но его ползущее ощущение неловкости выросло.
Мэр по-прежнему говорила.
— Пятнадцати минутный перерыв, — услышал Зак, и, — продажа печенья в фойе для поддержки программ сообщества.
Он повернулся к Стефани, отчаянно пытаясь игнорировать все, что происходит в передней части комнаты.
— Хочешь печенья?
— Брось, чувак, — сказал Тодд. — Она не даст тебе за печенье.
— Я могла бы обдумать это, — Стефани улыбнулась Заку. — Но не меньше, чем за шоколадное.
Зак подскочил на ноги.
— Я посмотрю, что у них есть.
Ужасный звонкий голос пронзил гул толпы.
— Я не хочу здесь оставаться.
Эмили.
Зак застыл.
— Я хочу домой. — Вопль его сестренки поднялся к стропилам.
— Я должен идти, — сказал Зак.
— Но ты только что пришел, — возразила Стефани.
— Знаю. Прости. — Он указал на переднюю часть зала, где Эмили стояла на фоне двух крупных мужчин. Двух незнакомцев.
— Это моя сестра.
— Маленькая темноволосая девочка? — спросила Харли.
Даг фыркнул.
— Ты лучше будешь разбираться со своей сестрой, чем со Стефани. Чувак, это паршиво.
Зак покраснел, разочарованный, разъяренный. Но он не мог игнорировать грани паники в голосе Эмили.
— Прости, — повторил он и пошел спасать сестру, будучи, в конце концов, лузером для всех остальных.
— Ты должен остаться здесь, — говорил высокий человек, когда Зак приблизился. — Пол острова здесь. Наряду с твоей женой.
— Не говори мне, как делать мою работу, — сказал начальник полиции. — Ты не можешь влезть в неизвестную ситуацию без поддержки.
— У меня нет выбора.
— Где Морган?
— Хотел бы я знать.
— Зак! — Эмили подбежала и зацепилась за него.
Он положил руку на плечо сестренки, говоря над ее головой высокому парню.
— Морган остановился в гостинице. Может быть, вы смогли бы найти его там.
Мужчина оглядел его.
— Ты — его сын.
— Да, сэр. Что происходит?
— Я собиралась смотреть кино с Ником, — сказала Эмили. — Но теперь папа Ника уходит, и он хочет, чтобы я осталась здесь, а я не знаю леди, которая присматривает за нами. — Ее нижняя губа опасно дрожала. — И я хочу пойти домой.
— Я могу отвести ее домой, — сказал Зак.
Начальник полиции потер челюсть.
— На данный момент было бы лучше, чтобы вы оба оставались в помещении.
— Почему? — Комок боли появился в его животе. — Что-то с мамой? Она в порядке?
— Я уверен, что она в порядке, — сказал Шеф Хантер.
— Я ухожу, — объявил другой мужчина. — Я должен найти брешь на пляже.