Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему?

— Никаких зловещих тайн! Просто мне кажется, что я должен был найти свою дорогу. Не сомневаюсь, отцу такая независимость по душе. Ладно, это не для публичного обсуждения, — заключил он, потирая руки. — Милая Белла, из сказанного следует, что, когда мы поедем в Бангалор, вы сможете помочь мне выбрать дом.

— Обожаю тратить чужие деньги! — Она даже слегка взвизгнула от восторга.

— Кто бы сомневался, — негромко простонал Нед. — Сколько платьев может понадобиться молодой девушке, Белл?

— Купи ей еще одно, — вставил Джек.

— Джек, у нее полно…

— Я настаиваю. Отсюда надо непременно отвезти одно домой. В Бангалоре лучшие портные.

— Жду не дождусь! — воскликнула Белла. — Спасибо, Джек.

Оба посмотрели на Неда, но тот лишь пожал плечами и заметил:

— Лишь бы ей было хорошо.

Девушка поцеловала брата.

— Что ж, пора начинать, — сказал Брайант. — Надеюсь, вы сегодня нагуляли себе хороший аппетит, потому что для вас наготовлены горы.

* * *

— Нандри, — произнес Нед, обращаясь к Канакаммал и надеясь, что его произношение не слишком неправильно. — Как замечательно вы готовите.

Она негромко, без улыбки, выразила свою признательность и продолжила ловко, умело обслуживать обедающих. Синклер заметил, что девушка чуть помедлила возле Джека.

Когда гулаб джамунс, очень сладкий местный десерт, был съеден, а тарелки убраны, все трое удовлетворенно откинулись на спинки стульев.

— Самые вкусные пышки из всех, какие я когда-либо ела, — призналась Белла.

— Обычно такими угощаются на свадьбах или по большим праздникам, — объяснил Нед. — Тебе повезло, Джек. Твоя служанка отлично готовит.

— Элизабет, твои пышки очень вкусны, — произнесла Белла чуть громче, чем следовало бы.

«Что за покровительственный тон! — с отвращением подумал Нед. — У Джека есть все основания над ней посмеяться».

Синклер заметил, как Канакаммал метнула взгляд в сторону Брайанта, увидел ее разочарование, остро почувствовал обиду девушки, заметил, как она прячется в своей раковине.

— Что такое? — Белла огляделась. — Мне казалось, я проявляю любезность.

— Это было скорее высокомерно и чуть снисходительно, — возразил Нед. — Мне не кажется, что с такими людьми, как Канакаммал, можно обращаться…

— Как со слугами? — беспечно закончила его сестра.

— Белл, когда ты успела научиться этому высокомерию?

Джек счел нужным вмешаться:

— Полно, Нед. По-моему, она вовсе не…

— Минутку, Джек. Пока Белл нет двадцати одного года, я ее законный опекун и имею право наставлять ее в том, как ей следует себя вести.

— Нед, ты хочешь сказать, что я не оправдываю твоих надежд?

— Вовсе нет. Просто мне непонятно, с какой стати ты разговариваешь с Канакаммал так высокомерно, как будто она чем-то ниже любого из тех, кто сидит за этим столом.

— Не ниже, Нед, но она ведь индийская служанка, нанятая для того, чтобы обслуживать Джека и его гостей. — На лице Беллы отобразилось недоумение. — Мне казалось, я вполне любезно ее похвалила.

— Дело не в том, что ты сказала, Белл. Ты сделала это неправильно.

— Прощу прощения, но в Мадрасе мои манеры всех устраивают.

— К сожалению, похоже на то.

— Хватит вам, — примирительно произнес Джек. — Элизабет, наверное, даже ничего не заметила.

— Скорее это ты ничего не заметил, — возразил Нед.

— Теперь ты на меня напустился. Я-то что плохого сделал?

— Скорее, чего ты не сделал. — Синклер заводился все сильнее.

Он не хотел ссоры, но с той самой ночи, когда стал свидетелем одинокого бдения Канакаммал на вершине холма, Нед чувствовал, что она заслуживает лучшего обращения со стороны Брайанта. Впрочем, это не его дело.

— Прости, Джек. Наверное, я устал или просто не в форме. Ужин и правда был великолепный. Прости и ты, старушка. Я не хотел быть неучтивым.

— Забыто. — Она сделала жест, которым брат и сестра пользовались в детстве, как бы отбрасывая резкое слово.

Он любил в Белле это ее умение наслаждаться жизнью, не слишком задумываясь. Девушка чересчур четко усвоила разницу между англичанином и индийцем, но все же не утратила своего прежнего детского очарования.

— Только мне кажется, что она могла бы улыбаться побольше, — добавила Белла.

— Не понял? — вскинулся Нед.

— У нее чересчур торжественное выражение лица. Если бы она улыбалась, то была бы очень милой.

— Довольно, — поставил точку Джек. — Кофе на веранде, а потом Белле надо будет вздремнуть, чтобы выглядеть еще очаровательней.

33

Джек запланировал ехать в Бангалор поездом. Он отправил письмо Уокерам, в котором сообщал Белле, когда именно заедет за ней. Никто, кроме Канакаммал, которой, вместе с сестрой, было поручено доставить конверт, не знал, что писем было два, а не одно. Во втором Джек, обращаясь к мисс Уокер, вежливо предлагал ей составить компанию Арабелле, которая ей может потребоваться в связи с отсутствием Неда — учитывая планы Синклера на этот день.

Он знал, что Айрис прочтет все между строк.

Та собирала цветы в саду, когда появились Канакаммал с сестрой. Высокая служанка подтолкнула вперед Наматеви, сама же предпочла остаться за воротами. Айрис приняла письма, потом подняла голову и, прикрывая глаза от солнца, взглянула на Канакаммал.

Лицо той оставалось непроницаемым. Взяв сестренку за руку, она пошла прочь, притворяясь, что не замечает хорошенькую англо-индианку.

— Мама!

— Я здесь, — отозвалась Флора из гостиной.

Она никому не позволяла стирать пыль с драгоценных лиможских орнаментов — подарка мужа на тридцатилетие свадьбы.

— Что стряслось?

— Письмо. Кажется, от мистера Брайанта.

Вскрыв конверт, Флора быстро пробежала глазами записку.

— Что он пишет? — спросила Айрис, сердце которой громко колотилось.

— Предлагает нам послать кого-нибудь в Бангалор вместе с Арабеллой.

Сердце Айрис пропустило удар, но она попыталась отвечать небрежно.

— Наверное, неплохая идея, учитывая, какие страсти вы о нем рассказываете.

— Нет, Белла для него слишком молода! Не в его вкусе.

— Если Нед ничего не имеет против, то с какой стати нам возражать?

Флора нахмурилась.

— Все же она такая юная!.. Кстати, Джек в моих глазах полностью оправдан. Мне даже кажется, что в ближайшее время я должна пригласить его.

— К чему ты клонишь, мама?

— Независимо от того, как мы теперь относимся к Джеку Брайанту, в глазах других людей будет выглядеть совершенно естественно, если Белла поедет с провожатым.

— Как скажешь, — беспечно отвечала Айрис. — Пойду отнесу ей цветы.

Она намеренно исчезла, не дав матери закончить, и в дверях чуть не столкнулась с Беллой, такой же свежей, как маргаритки в руках Айрис, готовой к большому дню. Она не переставая говорила о замечательном Джеке Брайанте, и Айрис подозревала, что та уже влюбилась на полную катушку. Но разве можно ее за это винить?

— Он заедет за мной в десять. Меньше чем через полчаса, Айрис!

— Ну и что? Ты ведь уже готова?

— Вроде бы да. Как, по-твоему, я выгляжу?

— Великолепно, Белл. Эти юбка и блузка просто прелесть.

— Спасибо. Папа выписал их мне из Англии.

Айрис промолчала. Если Белла относится к Гренфеллам как к родителям, то Неду останется лишь принять это.

— Кстати, Джек прислал записку. Он считает, что тебе может понадобиться компания.

— Но почему?

— А ты не догадываешься! — Айрис рассмеялась.

— У меня складываются очень хорошие отношения с Джеком. Я жду не дождусь, когда мы отправимся.

«Кто бы сомневался, — со смутным раздражением подумала Айрис. — Может ли эта юная впечатлительная девушка из Мадраса, с прекрасной розовой кожей англичанки и идеальными зубами, не вызвать интерес Джека?»

— Дело не в том, что тебе действительно нужна защита, Белла. Важно, как это выглядит со стороны.

Появилась Флора.

78
{"b":"261200","o":1}