— Вам следовало бы знать, что я вернусь.
Джеймс дошел до последнего ряда, вышел на открытое место за ним и, повернув голову, увидел Петтибоуна, приставившего нож к шее Айрис.
— Naturellement[22].
Кларисса остолбенела.
— Отпустите ее! — потребовала она и попыталась обойти Джеймса, но он протянул руку, загородив ей дорогу.
— Я рад видеть, что вы наконец убедили месье Сен-Мишеля, кто есть босс, — злобно произнес Петтибоун, прижимая нож к шее Айрис. — Это дает мне надежду, что наши переговоры пройдут гладко:
— Ругье, что он хочет? — прохрипела Айрис, в ее широко открытых глазах застыл ужас.
— Мы едва ли будем вести переговоры с такими, как вы, месье, — выпалила Кларисса, тесно прижимаясь к Джеймсу.
— Если дело в деньгах, пожалуйста, мой отец заплатит столько, сколько вы потребуете, — молила Айрис.
Петтибоун крепче обхватил ее за талию, злорадная улыбка искривила ее губы.
— О, моя маленькая дурочка, если бы все было так просто.
Джеймс не мог допустить, чтобы Айрис была втянута в интриги «Монахов». Для нее Петтибоун был всего лишь бывшим слугой, который оказался жестоким грабителем. Если он позволит Петтибоуну взять инициативу в свои руки, слишком многое станет явным.
— Позвольте мне внести ясность: вы, Петтибоун, имеете дело со мной и только со мной. Итак, каковы ваши требования?
Петтибоун презрительно усмехнулся, явно недовольный тем, что Джеймс начинает брать инициативу в свои руки.
— Сначала бросьте нож на пол и ногой толкните его ко мне.
Джеймс неохотно повиновался, подвинув сапогом нож Петтибоуну.
Тот ловко поддел нож боковой поверхностью башмака и оттолкнул подальше от Джеймса и Клариссы — нож оказался у противоположной стены.
— Какова цена этой девчонки? Хм? — вслух размышлял Петтибоун, поворачивая лицо к Айрис и критически рассматривая ее. — Не больше, чем испорченная Канадская наследница, — заявил он развязно.
Айрис заметно побледнела.
У Джеймса чесались руки — так хотелось выбить нож из руки кретина и перерезать ему горло, — но он выжидал подходящего момента, ему надо было быть уверенным в результате.
— Петтибоун, у меня нет времени на театральные представления. Назовите ваши условия.
— Вы разочаровываете меня. Я надеялся на куда более длительный поединок.
— Ваши условия, — прорычал Джеймс, теряя самообладание.
Петтибоун уступил.
— О, — произнес он, — craccord[23]. Кажется, тикают часы. Вы слышите? Как вы считаете, маркиза догадывается, что ее час близок?
Крик ужаса вырвался из горла Клариссы, и она снова попыталась вырваться вперед.
— Хватит! — настаивал Джеймс.
Петтибоун уставился на Джеймса безумным взглядом.
— Очень хорошо. Ключ, s’il vous plait.
— Как вы узнали о ключе?
Петтибоун раздраженно запыхтел.
— Вы в самом деле такого низкого обо мне мнения? Кто, как вы думаете, отправлял в Эдинбург письмо насчет денег?
Джеймс стиснул зубы.
— И взамен вы отпустите Айрис? — настаивал он, не оставляя Петтибоуну времени на разглагольствования.
— Без дальнейших слов.
У Джеймса не было выбора. Он знал это, как знал и Петтибоун.
— На счет «три», — скомандовал он, ободряюще взглянув на Айрис.
— Один…
— Вы забегаете вперед, Люсьен, — оборвал его Петтибоун. — Вы должны положить ключ сюда, — заявил он, указывая ножом на мраморный бюст, который, похоже, изображал Диану — богиню охоты.
Джеймс молча кивнул, слишком занятый оценкой расстояния до Айрис, чтобы позволить негодяю отвлечь его.
— Пусть так.
Он вынул ключ из жилетного кармана, подошел к скульптуре и положил маленькую серебряную вещицу на гладкую поверхность постамента.
— Теперь отпустите мадемуазель Беннетт.
Петтибоун заставил Айрис подойти вместе с ним к скульптуре и быстро схватил ключ.
— А теперь давайте закончим. Я считаю. Раз, — начал Петтибоун, убирая нож от шеи Айрис. — Два…
Джеймс шире расставил ноги.
— И… — продолжил Петтибоун.
Айрис тяжело дышала от страха, ее глаза широко открылись.
Вдруг Петтибоун схватил ее сзади за волосы и стукнул головой о библиотечную лестницу, стоящую в проходе. Потом он толкнул ее вперед, в руки к Джеймсу, и ее тело всей тяжестью обрушилось на него и Клариссу, прижав их к противоположной полке.
Кларисса вскрикнула и обхватила Айрис, приняв ее из рук Джеймса.
— Айрис, — звала она, но девушка безвольно лежала на груди Клариссы, глаза ее были закрыты, на затылке сочилась кровь.
Джеймс бросился к Петтибоуну, который нырнул за кресло.
— Подумайте хорошенько, — начал Петтибоун. — Если вы не дадите мне уйти, все — я имею в виду именно все — выйдет наружу. И как отреагирует на это Дюран? Леди Уэстбридж, Кларисса, вы — все умрут. Но на этом он не остановится: Сен-Мишель и Беннетты будут следующими.
Джеймс в ярости схватился за ручки кресла. Петтибоун был прав. Мысль о неизбежном возмездии со стороны «Монахов» остановила его.
— А что насчет любезных вам «Молодых коринфян»?
Джеймс постарался, чтобы его лицо не выразило удивления.
— О, да. Мне, в отличие от остальных «монахов», не трудно было догадаться, что вы продолжаете оставаться верным «Молодым коринфянам», — продолжал Петтибоун. — Но этот ключ наконец-то докажет Дюрану, чего я заслуживаю.
— Итак, это все? — сказал Джеймс, отчаянно стараясь выиграть несколько минут, как будто они помогли бы найти решение невероятно сложной ситуации.
Петтибоун победно заулыбался.
— Едва ли. У вас остается шанс избавиться от меня на пути во Францию. Но на вашем месте я бы не стал на это надеяться.
Он отодвинулся от кресла и следил, чтобы Джеймс не последовал за ним. Дойдя до окна, он повернул ручку, открыл его, отвесил Джеймсу изящный поклон, повернулся и исчез.
Джеймс швырнул кресло в стенку и подошел к открытому окну, только чтобы увидеть, как Петтибоун сел на лошадь, ожидавшую его, и с места пустился в галоп.
* * *
Когда Джеймс вернулся с веранды, Айрис уже пришла в себя.
— Он сбежал? — спросила она хриплым голосом.
Кларисса держала ее голову у себя на коленях и прикладывала к ранке носовой платок.
— Oui. Но не думайте об этом сейчас, мадемуазель Беннетт.
— Но ключ. Он бежал с ключом? — не уступала она как истинная дочь банкира.
Не зная, что отвечать, Кларисса посмотрела на Джеймса.
— Нет, мадемуазель Беннетт. Доверяйте нам хотя бы немного.
Айрис улыбнулась, но не могла успокоиться.
— Я предупрежу месье Беннетта и пошлю за доктором, — заявил Джеймс, и от его мрачного вида, когда он выходил из комнаты, Клариссе еще больше захотелось рыдать.
Но она закусила губу, удерживая слезы до той поры, когда можно будет дать им волю.
— Все хорошо, mon petit chou[24]. Все будет хорошо, — приговаривала она, адресуя эти слова больше себе, чем Айрис, пусть ей и не очень верилось в это.
— Айрис! Айрис! — в ужасе восклицал мистер Беннетт, появившись на пороге библиотеки. Он мигом оказался около дочери. — Господи, моя девочка, — простонал он, опускаясь возле нее на колени. — Кто это сделал?
Следом за ним прибежала миссис Беннетт, лицо ее было белым.
— Айрис, ты слышишь меня? — воскликнула она, неуклюже плюхаясь рядом с мужем и хватая руку дочери.
— Да, мама, я слышу тебя, — слабым голосом ответила Айрис. — Отец, это был Петтибоун.
— Тот слуга, который пропал на прошлой неделе? — спросил мистер Беннетт.
Айрис кивнула.
Мистер Беннетт поднялся с колен и подошел к открытой двери.
— Он не мог уйти далеко. Я сам отправлюсь в погоню за ним.
— Нет! — запротестовала Кларисса, не желая подвергать Беннеттов опасности. — Вы нужны здесь, месье. Вы нужны вашей семье.
Беннетт обернулся и взглянул на жену и дочь.