Джеймса никогда не интересовали причуды лондонского общества, но он достаточно долго вращался в нем, а потому был уверен, что обдуманная тактика порой позволяет намного улучшить социальное положение и, следовательно, привлекательности дочери на ярмарке невест дает дополнительный шанс.
— Так, — неопределенно подтвердил он, сделав знак продолжать.
— Этот канадец… денег у него больше, чем мозгов. Если мы предоставим ему художника, он даст нам денег на все, что потребуется, и даже больше.
Джеймс не отрывал взгляд от танцовщиц и медлил, не желая показывать, насколько он жаждет участия в этом деле.
— И что требуется от меня?
— Канадец занят своим бизнесом, у него нет времени на поездки. Он настаивает, чтобы художник приехал к нему в Лондон.
Джеймс снова взглянул на Дюрана.
— Почему? — спросил он.
— Его дочь готовится быть представленной к английскому двору, — недовольно скривившись, отвечал Дюран. — А так как у него куча денег, мы не можем склонить его к другому варианту.
— Тогда художник должен поехать к канадцу, — констатировал Джеймс.
Дюран отмахнулся от полногрудой женщины с крыльями эльфа за спиной:
— Вот для этого вы и нужны.
— Чтобы убедить художника поехать в Лондон? Дюран, неужели это все? — Джеймс был уверен, что за этим кроется что-то еще.
— Вы не можете быть таким тупым, каким кажетесь, — раздраженно произнес Дюран, отражая попытки женщины-эльфа снова наполнит его стакан. — Вы должны будете сопровождать художника до Лондона, проследить, чтобы он написал портрет и чтобы канадец заплатил столько, сколько обещал. Если же не справитесь с этим, — Дюран повернулся к Джеймсу, — вы умрете.
— Справедливо, — честно ответил Джеймс. В конце концов, у них с Дюраном было больше общего, чем различий. Оба трудились в той сфере, где жизнь и смерть были разменной монетой. Хоть Джеймс и не имел представления, как ему ухитриться украсть деньги раньше, чем они попадут к «Монахам», и не заплатить головой, он не мог позволить себе, чтобы мысли об этом мешали ему спать.
— А теперь, — сказал Дюран, резко вставая, — вы найдете пастушку наверху. Третья дверь направо. В этом здании когда-то был монастырь, ирония судьбы, не правда ли?
Женщина с крыльями появилась снова, и на этот раз Дюран позволил ей приблизиться. Он поцеловал ей руку, потом перекинул ее через плечо и шлепнул по голой попке. — Не заставляйте пастушку ждать, или она рассердится, — предупредил он, прежде чем исчезнуть в глубине коридора.
Смерть, без сомнения, не заслуживает, чтобы о ней долго думать, рассуждал Джеймс. Когда был моложе, он думал, иначе, любовь одной женщины и ее счастье были для него важнее всего на свете. Но она прогнала его, заявив, что, он ничего не знает о настоящей любви. Со временем он согласился с этим.
Нет, смерть не заслуживала того, чтобы потерять сон. Пастушка — другое дело. И Джеймс вознамерился показать ей, как мало он в действительности похож на монаха.
Кларисса подняла глаза к небу и поблагодарила Создателя за предсказуемость поведения ее матери. Была Среда — значит, Изабелла вместе со своей подругой детства Мадлен Моро отправится в Музей Наполеона. Подруги сначала будут рассматривать найденные в Греции древности, потом перейдут к скульптурам, около них задержатся дольше, а потом пойдут подкрепиться в кафе.
Изабелла собиралась написать Мадлен записку, сообщить, что не придет, но Кларисса убедила ее не нарушать привычный распорядок дня.
Кларисса решила, что в ее распоряжении достаточно времени, и поспешила в мастерскую Бернара, ее миниатюрная служанка Софи с трудом поспевала за ней. Матери Кларисса пообещала весь день не выходить из дому. Изабелла пребывала в уверенности, что Бернар сам прекрасно справится со своей проблемой. Она чмокнула Клариссу сначала в одну щеку, потом в другую и похвалила за правильное решение.
Разумеется, как только мать отправилась по делам, Кларисса позвала Софи. Через час она вышла на улицу в светло-сиреневом платье, с волосами, уложенными просто, но очаровательным образом, в затянутой в перчатку руке она крепко сжимала зонтик, Кларисса нервно крутила зонтиком. Ее мать права, полагая, что в жизни дочери основную роль играют эмоции. Это невозможно отрицать, однако в результате она каждый раз попадала в занятные ситуации.
— Занятные? — вслух произнесла Кларисса. Нет, не занятные, решила она. Может быть, правильнее будет определить их как требующие напряжения всех сил способностей. Как бы там ни было, она не собирается замкнуться в своем мирке, отстраниться от жизни других людей, как ее мать. Она желает ощущать тяжесть мира, пусть это и означает, что в конце концов он раздавит ее.
Она повернула на улицу Маркадэ и вскоре смогла увидеть вход в мастерскую Бернара. У Двери стоял один из знакомых ей близнецов — из тех, у которых не было шеи, его отсутствующий взгляд был направлен куда-то за плечо Клариссы. Холодные щупальца страха поползли по ее спине.
Она резко остановилась и повернулась к Софи.
— Вот, — напористо сказала она, роясь в сумочке и вынимая из нее горсть монет, — жди меня у кафе.
Софи послушно кивнула, взяла монеты и направилась через улицу в маленький магазинчик, Кларисса приподняла юбку и, побежав к входу, остановилась перед близнецом. Его массивное тело загораживать дверь, не давая пройти.
Она ткнула зонтиком в широченную грудь.
— Пропустите, — властным голосом потребовала она.
Громадный близнец легко выкрутил из ее рук импровизированное оружие и быстрым движением переломил его надвое.
— Очень впечатляет. Вы умеете ломать зонтики. Мои поздравления. — Не испугавшись такой демонстрации силы, Кларисса вперила в него холодный взгляд. — Дайте мне пройти. Быстро.
Он заулыбался и шагнул в сторону, давая ей дорогу.
— Это ваши похороны, мадемуазель.
Кларисса закусила губу и протиснулась между ним и дверью. Одной рукой она повернула тяжелую ручку двери, а другой толкнула ее. У лестницы на миг остановилась. Она была в своей стихии. Даже если бы Кларисса захотела перемениться — а она не хотела, — вряд ли повернула бы назад. Холодная улыбка гиганта наводила на мысль, что он предвкушал то, что ожидало ее наверху. Было понятно, что он наслаждался возможностью разделаться с ней с такой же легкостью, как с зонтиком. Она ожидала, что наверху окажется другой страж и тот человек, на которого она набросилась тремя Днями раньше.
И еще Бернар.
Прежде чем ступить на лестницу, Кларисса поправила выбившиеся из прически пряди, облизнула губы и расправила плечи, как если бы приехала на бал. Она не сомневалась, что потерпит поражение, но при любых обстоятельствах не позволит унизить себя.
— Он что, мертв? — спросил Джеймс, глядя на валявшегося в углу художника. После встречи с неделикатными близнецами он настаивал на том, чтобы отправиться к художнику одному. Дюран не позволил, и вот результат.
Пока близнец ногой переворачивал тело, он успел додумать, что правота приносит некоторое удовлетворение. Но не сейчас.
— Он дышит, но у него что-то, с рукой, и Джеймс пересек комнату и посмотрел на Сен-Мишеля.
— Вы сломали ее, идиот.
Близнец склонил голову набок и еще раз взглянул на лежащего.
— Он, во всяком случае, живой, — предположил близнец, вскинувшись на звуки шагов по лестнице.
— Дорогуша, есть еще ваш братец. Может быть, он сломает для нас и другую руку, а? — сердито сказал Джеймс, пнув перевернутый стол и сломав одну из его тонких ножек.
Он подошел к окнам и выглянул на улицу. Ситуация быстро менялась — из плохой становилась еще хуже. Когда Джеймс появился в мастерской художника, Сен-Мишель, вдребезги пьяный, категорически отказался ехать работать в Лондон. Джеймс убеждал, Сен-Мишель сопротивлялся. Джеймс угрожал, Сен-Мишель нес чушь о своих правах как художника.
И тогда близнец вышел из себя и ударил строптивца так, что тот отлетел и рухнул в углу.