Например, книги с деревянными обложками…
— Однажды я прочитал одно предложение, — сказал Дэвис. — Кто-то предположил, что Шестой континент был бы прекрасным хранилищем для мировой библиотеки. Климат не повредит ни одну страничку. Я думал, что эта идея смехотворна.
— Возможно, и нет, — задумчиво ответила Стефани.
Она положила книгу на полку. На бледной бежевой обложке был вытиснен незнакомый символ.
Стефани открыла книгу, медленно перевернула жесткую страницу, потом еще одну. На каждой сверху донизу убористые надписи, причудливые узоры, завитушки, круги. Странный наклонный шрифт, плотно прилегающий и очень компактный. Как и рисунки. Растения, люди, приборы… Каждый последующий фолиант был точно таким же, все они прекрасно сохранились — ни одного пятнышка, ни следа тления или коррозии, только чернила слегка выцвели.
Перед тем как открыть морозильную камеру, Гросс показал им стеллажи пакгауза. Все их полки были забиты каменными осколками, на которых были те же самые знаки.
— Это в некотором роде библиотека? — спросил Дэвис.
Стефани лишь пожала плечами.
— Мэм, — позвал ее Гросс.
Она обернулась. Полковник подошел к верхней полке и достал с нее обернутый в кожу журнал, перевязанный матерчатым ремешком.
— Президент сказал отдать это вам. Личный дневник адмирала Берда.
Она немедленно вспомнила рассказ Герберта Роуленда.
— Он засекречен с 1948 года, — продолжил Гросс. — А здесь находится с 1971 года.
Стефани тут же заметила несколько бумажных закладок и вопросительно взглянула на Гросса.
— Отмечены только те страницы, которые имеют отношение к делу.
— Кем? — тут же встрял Дэвис.
Гросс улыбнулся и проговорил с легкой улыбкой:
— Президент знал, что вы об этом спросите.
— И каков же ответ?
— Чуть раньше я привозил журнал в Белый дом и ждал, пока президент прочтет его. Он попросил сказать вам, что, вопреки слухам, которые ходят среди его сотрудников, он уже давно научился читать.
Вернулись в сухую долину, место 1345. Разбили лагерь. Погода ясная. Небо безоблачное. Небольшой ветер. Расположились на месте бывшего немецкого поселения. Журналы, запасы еды, оборудование — все это указывает на экспедицию 1938 года. Деревянный сарай, установленный в те времена, все еще стоит. Обстановка скудная, стол, кресла, плита, радио. Ничего примечательного. Продвинулись на 14 миль к востоку, место 1356, еще одна сухая долина. На горной базе нашли испещренные надписями камни. Большинство из них были слишком большими для транспортировки, поэтому мы собрали только маленькие. Вызваны вертолеты. Я исследовал камни и сделал зарисовку.
В отчете Оберхаузера 1938 года указано о подобных находках. Это еще одно доказательство наших исследований архивов Третьего рейха. Немцы определенно здесь были. Физическое доказательство бесспорно.
* * *
…Исследовали расщелину в горе на месте 1578, которая открывала вход в комнату, вырезанную прямо в скале. На стенах обнаружены, надписи и рисунки, подобные таковым из места 1356. Люди, лодки, животные, повозки, солнце, изображение неба, планет и луны. Сделаны фотографии. Личное наблюдение: Оберхаузер пришел сюда в 1938 году в поисках пропавших арийцев. Ясно, что в свое время здесь существовала некая цивилизация. Изображения людей достаточно подробны и сделаны очень тщательно. Они были высокие, обладали густыми волосами и хорошо развитыми мускулами. Черты лица кавказского типа. Женщины с большими грудями и длинными волосами. Я был взволнован, глядя на них. Кто они были? До сегодняшнего дня я считал, что теории Оберхаузера об арийцах — полный бред. А теперь не знаю, что и думать.
* * *
…Прибыли на место 1590. Показалась еще одна комната. Еще больше надписей на стенах. Немного изображений. Внутри найдены 212 томов в деревянных обложках, лежащих на каменном столе. Сделаны фотографии. Те же незнакомые надписи на камнях обнаружились и внутри книг. Времени в обрез. Операция заканчивается через 18 дней. Летний сезон убывает. Корабли должны выйти в море, пока не вернулась ледяная корка. Указанные книги упакованы в корзины и доставлены на корабль.
Стефани подняла взгляд от дневника Берда:
— Это забавно. Посмотри, что они нашли — и ничего с этим не сделали.
— Знак времени, — спокойно резюмировал Дэвис. — Они были слишком заняты, беспокоясь о Сталине и заключая сделки с разрушенной Европой. Тогда до пропавших цивилизаций мало кому было дело, особенно до той, которая могла иметь связь с Германией. Берд был абсолютно в этом убежден. — Он взглянул на Гросса: — Тут упоминаются фотографии. Мы можем на них посмотреть?
— Президент уже пытался. Они исчезли. Исчезло фактически все, кроме этого дневника.
— А также книг и камней, — добавила Стефани.
Дэвис листал дневник, читая другие страницы про себя.
— Берд посетил много мест. Просто стыдно, что у нас нет карты. Они обозначены только цифрами, никаких координат.
Нелл желала того же, особенно ради Малоуна. Но было одно спасение: та программа перевода, которую упомянул Малоун. Что нашел Херманн Оберхаузер во Франции? Стефани вышла из камеры, нашла свой мобильный телефон и набрала номер в Атланте. Когда ее помощник сообщил ей, что письмо от Коттона уже пришло, она улыбнулась, отключила телефон и сказала Гроссу:
— Мне нужна одна из этих книг.
— Их надо хранить в холоде, поддерживая определенную влажность. Иначе начнутся необратимые процессы.
— Тогда я хочу, чтобы меня еще раз впустили сюда. У меня есть ноутбук, но мне понадобится доступ в Интернет.
— Президент сказал: все, что вы захотите.
— У тебя что-то есть? — спросил Дэвис.
— Думаю, что да.
Глава 78
18.30
Рэмси снова вошел в свой кабинет, завершив последнее на сегодняшний день интервью. Диана Маккой была на том же месте, где ее оставил капитан Хоуви, попросив немного подождать. Адмирал закрыл дверь.
— Итак, что же такого важного случилось?
Диану проверили на наличие подслушивающих устройств и не нашли ни одного; она была абсолютна чиста. Рэмси знал, что его кабинет был безопасным местом, поэтому уверенно сел в кресло.
— Я хочу большего, — сказала она вместо приветствия и положенных поздравлений.
На ней был прекрасно сшитый шерстяной твидовый костюм в песочно-коричневую клетку, а под ним — черный тонкий свитер с высоким воротом. Немного небрежный и дорогой вид для сотрудника Белого дома, но это было стильно. Ее пальто небрежно лежало на соседнем стуле.
— Больше чего? — спросил ее адмирал.
— Есть человек, известный как Чарльз С. Смит-младший. Он работает на тебя уже в течение довольно долгого времени. Ты хорошо ему платишь, хотя отследить это довольно трудно: ты чертовски аккуратен, используешь разные банки и вымышленные фамилии. Он — твой убийца, тот, кто «позаботился» об адмирале Сильвиане и многих других.
Рэмси был удивлен, но сохранял спокойное выражение лица:
— Какие у тебя доказательства?
Она засмеялась.
— Я не собираюсь тебе этого говорить. Достаточно сказать, что я знаю, и именно это имеет значение. Ты вполне можешь быть первым человеком в истории вооруженных сил Соединенных Штатов Америки, который на самом деле проложил себе путь наверх по трупам. Проклятье, Лэнгфорд, ты и правда амбициозный сукин сын.
Ему нужно было знать наверняка, и поэтому он спросил:
— Чего ты хочешь?
— Ты получил свое назначение. Это чего хотел ты. Я уверена, что это еще не все и ты захочешь пойти дальше. Но сейчас ты на коне, тебя все устраивает. До сих пор реакция была только положительной, и ты успокоился, но что будет завтра? Ты полностью уверен в завтрашнем дне?