Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дэвлин передернулся, думая о Джеффри и вспоминая весь ужас, который он пережил несколько часов назад. Будучи парализованным, он сохранял ясность мысли и понимал, что происходит вокруг. Это походило на состояние, когда земная гравитация вдруг увеличивается в тысячи раз. Говорить он не мог, правда, дышал, но с большим усилием, сконцентрировав на этом процессе всю волю и с ужасом ожидая, что в следующую секунду он уже не сможет этого сделать и задохнется.

Этот идиот администратор из отеля приплелся к его машине, когда Джеффри и след простыл. Не нашел ничего лучшего, как несколько раз постучать по стеклу, осведомляясь у Дэвлина, все ли с ним в порядке. Ему потребовалось целых десять минут, чтобы понять, что с Дэвлином не все в порядке, и открыть дверцу машины. Потом он еще десять раз повторил свой дурацкий вопрос, пока наконец не сообразил пойти в отель и вызвать «скорую».

Только через сорок минут Дэвлин попал в больницу. К его огромному облегчению, паралич уже прошел. Чувство свинцовой тяжести в теле исчезло еще по дороге в больницу. Только опасаясь, что оно может вернуться, он позволил отвезти его на каталке в отделение первой помощи для предварительного осмотра.

Там на Дэвлина никто не обратил внимания, за исключением одного полицейского, Хэнка Стэнли. Дэвлин смутно помнил его по службе в полиции. Сейчас он пришел в отделение, потому что водитель «скорой» видел у Дэвлина пистолет. Естественно, когда Стэнли узнал его, все проблемы сразу исчезли. Пистолет Дэвлина был зарегистрирован в полиции по всем правилам.

Наконец до Дэвлина добрались и врачи. Некто, похожий скорее на неоперившегося юнца, чем на врача, подошел к нему и представился. Его звали доктор Тардофф. Кожа на лице у него была такая же нежная, розовая, как у новорожденного на попочке. Похоже, он еще и не начинал бриться. Дэвлин подробно рассказал, что с ним произошло. Врач внимательно осмотрел его, потом, не сказав ни слова, куда-то вышел, оставив Дэвлина одного в кабинке для осмотра пациентов.

Дэвлин свесил ноги со стола, на котором обычно осматривают пациентов, и встал. Его одежда была свалена на стул.

Ну всех вас к черту, подумал он. Ему казалось, он пробыл здесь уже целую вечность. Сбросив больничную пижаму, он быстро надел свою одежду и зашнуровал ботинки. Подойдя к стойке приемного отделения, сразу же спросил о своем револьвере. Когда его сюда привезли, то потребовали, чтобы оружие он оставил здесь.

— Доктор Тардофф еще не закончил с вами, — ответила ему медсестра, огромная женщина, приблизительно таких же габаритов, как и Дэвлин. И выглядела она столь же круто, как и он сам.

— Боюсь, я состарюсь и умру, прежде чем он вернется за мной, — буркнул Дэвлин.

В этот момент появился доктор Тардофф, на ходу снимая резиновые перчатки. Увидев Дэвлина, доктор подошел ближе.

— Простите, что заставил вас ждать, пришлось срочно зашивать рваную рану. Я разговаривал с одним анестезиологом по поводу вашего случая, и он сказал мне, что вам ввели парализующий препарат.

Дэвлин закрыл лицо руками и, зажмурив глаза, глубоко вдохнул. Его терпению настал конец.

— Мне не надо было ехать сюда и проходить все эти процедуры, чтобы услышать то, что я и так знаю, — почти простонал он. — Это вы хотели мне сказать?

— Мы считаем, это был сукцинилхолин. — Доктор Тардофф сделал вид, что не слышал Дэвлина.

— Я об этом уже говорил, — перебил его Дэвлин. Теперь он вспомнил, что Джеффри упоминал именно это название. Правда, он не совсем точно повторил его доктору Тардоффу при осмотре, но не это главное.

— Этот препарат обычно используется при проведении анестезии, — невозмутимо продолжал свою лекцию доктор. — Что-то такого типа есть у индейцев Амазонки, они начиняют этим свои отравленные стрелы, хотя с точки зрения физиологии здесь работает немного иной механизм.

— Да, это очень полезная информация, — саркастически заметил Дэвлин. — Но мне нужно знать что-нибудь более практичное. Например, может ли паралич повториться в самый неподходящий момент, скажем, когда я еду в автомобиле со скоростью девяносто миль в час?

— Это исключено, — сказал доктор Тардофф. — Ваш организм полностью переработал препарат. Чтобы данный эффект повторился, необходимо сделать повторную инъекцию.

— Мне кажется, с меня хватит, — проворчал Дэвлин и повернулся к сестре. — Как насчет моего револьвера?

Пришлось подписать кучу бумаг, и только после этого ему вернули его добро в двух конвертах: в одном — револьвер, в другом — патроны. В отместку Дэвлин устроил грандиозное шоу, демонстративно зарядив оружие прямо в отделении неотложной скорой помощи. Засунув его в кобуру, он приложил указательный палец ко лбу и отсалютовал в честь того, что покидает больницу. Да, он действительно был чертовски рад вырваться отсюда.

На улице Дэвлин нанял такси до отеля «Иссекс». Его машина все еще стояла у пожарного гидранта. Но перед тем как уехать, он заявился в отель.

Администратор нервно-заискивающим тоном поинтересовался, как он себя чувствует.

— Отлично, но не благодаря тебе, — рявкнул Дэвлин. — Почему ты так долго вызывал «скорую»? Я ведь мог умереть, черт побери!

— Я думал, что, возможно, вы спите, — невнятно пробормотал администратор.

Дэвлин пропустил сказанное мимо ушей. Он знал, что нельзя серьезно воспринимать этого кретина, иначе можно сорваться и задушить его своими руками. Он думал, что ему, Дэвлину, просто захотелось поспать в машине после того, как он арестовал преступника и надел на него наручники? Чушь какая!

— Мистер Бард возвращался в отель после того, как я, так сказать, заснул? — спросил Дэвлин.

Администратор отрицательно покачал головой.

— Дай-ка мне ключи от 5Ф, — потребовал Дэвлин. — Ты-то ведь там еще не был, а?

— Нет, сэр. — Его собеседник послушно протянул Дэвлину ключи.

Он неторопливо поднялся на знакомый этаж. Теперь спешить было некуда. Спокойно осмотрев пулевое отверстие в двери, Дэвлин снова удивился, как это пуля смогла пролететь мимо доктора. Она угодила в центр двери на высоте четырех с половиной футов от пола и просто обязана была попасть в Джеффри или хотя бы его зацепить.

Когда Дэвлин открыл дверь, то сразу же понял: администратор ему солгал. Он успел побывать тут в поисках ценных вещей. Заглянув в ванную, Дэвлин увидел, что администратор унес почти все туалетные принадлежности Джеффри. Зато бумаги на столе он не тронул. Дэвлин взял несколько листков с уже знакомым ему именем Кристофера Эверсона. И снова подумал: кто же он все-таки, этот Кристофер Эверсон?

После своего отчаянного побега Джеффри долго бродил по центру Бостона, стараясь не попадаться на глаза полицейским. Ему казалось, все за ним следят. Он зашел в магазин «У Филина» и спустился в нижнюю часть помещения, расположенную в подвале. Среди людей было как-то спокойнее. Притворяясь, будто что-то выбирает, он долго расхаживал по магазину, пытаясь решить, что делать дальше.

В магазине он пробыл больше часа, пока не понял, что им заинтересовались охранники. Они смотрели на Джеффри так, словно он задумал что-то украсть.

Выйдя из магазина, Джеффри направился вверх по Уинтер-стрит. Час пик был в полном разгаре. Джеффри чувствовал, что завидует прохожим, торопящимся домой. Жаль, теперь ему некуда идти. Остановившись у длинного ряда телефонных аппаратов, он наблюдал за людским потоком. Но тут он заметил двух полицейских, движущихся против этого потока. Ему захотелось стать жителем пригородных районов, пойти на автобусную станцию, сесть на экспресс-троллейбус до Бруклина.

Но больше всего ему хотелось пойти к Келли. Его не покидали воспоминания об уютном маленьком доме. Мысль о чашечке чая вместе с Келли была слишком соблазнительной. Если бы все было так просто… Джеффри теперь осужденный преступник, да еще находящийся в розыске. Теперь он самый настоящий бездомный, один из многочисленных бродяг, бесцельно шатающихся по городу. Единственное отличие, пожалуй, в том, что у него с собой целая куча денег.

45
{"b":"260318","o":1}