— Чертова сука, — прошипел он с силой бросая на папку на стол, — ты мне за это заплатишь! В том, что в этом замешана мисс Бригстоун он не сомневался. Хотя лишняя информация никогда не помешает.
* * *
— Кто отдал приказ о взрыве?
Люди Майка нашли подрывника довольно быстро и тот сейчас лежал прикованный наручниками к операционному столу в одной из его лабораторий.
Человек молчал, глядя на Майка заплывшими от побоев глазами. Нос был сломан, голова пробита, губы рассечены — его люди хорошо поработали над ним, но Майку было плевать. Пленник ухмыльнулся, из разбитых губ снова потекла кровь и Майку до смерти хотелось раздавить как таракана этого засранца, посмевшего покуситься на самое дорогое, что было в его жизни. Но пока этого делать нельзя. Разочарованно вздохнув, Майк склонился ниже, подождал пока пленник сфокусировал на нём взгляд и вернул ухмылку.
— Меня зовут Майкл Эймс, — вкрадчиво произнёс он.
Глаза пленника округлились, насколько это было возможно на избитом в хлам лице.
— О, вижу, моё имя тебе о чем-то говорит, — Майк протянул руку, почти касаясь его щеки, так близко, насколько можно было создать ощущение угрозы без непосредственного контакта. — И покушался ты на моего сына.
Парень судорожно сглотнул и забился, пытаясь освободиться. Несколько секунд Майк наблюдал за его отчаянными попытками, пока тот не осознал их бесполезность и не затих.
— Надеюсь ты понимаешь во что влез, — Майк растянул губы в подобие улыбки. — Единственная причина, по которой ты все еще дышишь, это информация. Помощи тебе ждать неоткуда, и я больше чем уверен, что твой заказчик сольёт тебя не задумываясь, списав твои действия на твою собственную инициативу. Так что выбор у тебя только один — рассказать чей это заказ и может быть я сохраню твою жалкую жизнь. Не то что бы у тебя на данный момент вообще есть на нее право.
Пленник молчал, сверля его ненавидящим взглядом.
— Решил поиграть в героя? Глупо на мой взгляд. Что ж, ты не оставляешь мне выбора — притворно вздохнув, Майк достал из кармана перчатки, — может скажешь по-хорошему? Ответа не последовало, но он на него и не рассчитывал.
Когда менее получаса спустя Майк вышел из лаборатории, Инесс уже ждала его. Не глядя на босса, она протянула ему небольшую подарочную коробку, куда он положил маленький сверток, завернутый в белоснежный носовой платок. Инесс молча захлопнула её, не обращая внимания на красные пятна на тонком батисте.
— Приказы, сэр?
— Нужно сделать пару звонков, — тихо ответил он, — едем в офис.
* * *
Когда предстояло пускать в ход угрозы, Майк предпочитал являться без предупреждения.
Обычно он пользовался двумя вариантами. Первый заключался в том, чтобы оставить потенциальную жертву томиться в собственном соку в ожидании его приезда, и был вполне эффективным. Майк использовал этот вариант редко и только с самыми хрупкими личностями. Преимуществами второго, которому он отдавал предпочтение, было то, что у его жертвы не было времени что-то спланировать, сбежать и подготовиться к нападению.
Он вошёл в ресторан и поискал глазами нужный ему стол. Найдя искомое, он проследовал туда.
— Добрый вечер, дамы и господа, — фальшиво улыбнулся Майк, без приглашения занимая свободное место, что было непростительным нарушением этикета, на который сейчас ему было плевать. — мисс Джиллиан, на пару слов. Тет-а тет.
Майк достал из кармана подарочную коробочку, одним пальцем подвинул её через небольшой стол, оставив лежать перед побледневшей девушкой.
— Мистер Эймс? — Джилл подняла на него глаза в которых отчётливо читался страх.
— Собственной персоной.
Майк бросил лишь один взгляд в сторону и гостей Джилл словно ветром сдуло из-за стола.
Джиллиан довольно быстро удалось взять себя в руки.
— Чем могу быть полезна такой высокопоставленной персоне, — спросила она, натянув на лицо деловую улыбку и открывая коробочку. — Что за ужас Вы мне подсовываете, мистер Эймс! — развернув платок, она брезгливо отбросила от себя отрезанный палец.
— Не притворяйтесь, мисс Бригстоун, Вы прекрасно знаете о чём речь! Актриса из Вас никакая, но планируемые Вами преступления в некотором роде гениальные! Ваши бы таланты да на благое дело.
— Я не понимаю Вас!
— В самом деле? Ну хорошо. Тогда я сам Вам расскажу. Пока Вы играя на грани фола забавляли Шерли, я закрывал на это глаза, полагая, что небольшое развлечение ему не повредит. Но Вы, мисс, перешли грань дозволенного. Вы покушались на его жизнь, а это уже не игра.
— При чём тут мистер Стивенс? Почему Вы о нём так печётесь? Вы — самый влиятельный человек в государстве, фактически управляющий им. Подозреваю, что даже президента выбрали с Вашей подачи, потому что сами Вы, оставаясь в тени, предпочитаете управлять марионеткой. Что Вам до наших игр с каким-то смазливым мальчишкой? Кто он Вам — друг, брат, любовник? А может быть сын?
— Поверьте, мисс, эта информация из разряда «меньше знаешь, дольше живёшь». Я прекрасно осведомлён о Ваших нежных чувствах к Шерли и уверяю Вас, ко мне его точно ревновать не стоит. Но и на ответные чувства с его стороны, также можете не рассчитывать. Он никогда не ответит Вам взаимностью.
— Почему? Потому что живёт с этой нищебродкой? Чем она лучше меня, позвольте спросить? И я не собиралась причинять никакого вреда Шерлиану.
— Значит Вы всё же признаёте, что это ваших рук дело.
— К чему отрицать то, что Вы уже знаете. Так чем же та девка лучше меня, можете ответить?
— Вы забываетесь, мисс! Но да ладно, спишем это на Вашу дикую ревность. Это просто его соседка. Ничего личного. Такой ответ Вас устроит? И прекращайте уже Ваши игры с Шерли. Потому что, если он пострадает, я уничтожу не только Вас, но по кирпичику разнесу всю вашу преступную империю, которую так скрупулёзно создавал Ваш покойный дед. Имейте уважение к усопшему. И помните, Ваш нелегальный бизнес всё ещё жив только потому, что это нужно мне. Своеобразное равновесие между добром и злом.
— А Вы, я так понимаю, на стороне ангелов.
— Может я с виду и ангел. Но не дай Вам Бог даже помыслить о том, что я такой же в душе, мисс Джиллиан. Поэтому впредь, прежде чем что-то делать, хоть немного думайте о последствиях.
— Вы мне угрожаете?
— Вы очень храбрая девочка, мисс Джиллиан — вкрадчиво шепнул Майк, — но это не угроза. Это, гнев. Вы очень разозлили меня, мисс. И если Вы будете искушать судьбу, продолжая Ваши криминальные игры с Шерли, последствия Вам не понравятся.
— Вы не посмеете…
Это прозвучало настолько глупо, что Майк рассмеялся.
— Послушай меня, девочка, — Майк поднялся на ноги, резко переходя на неофициальный тон — не связывайся со мной. Потому что я самый отвратительный из всех, с кем ты когда-либо встречалась. Поэтому ты забудешь о существовании Шерли, и я притворюсь, что тебя не существует.
— Но…
— Если ты попадешься мне еще раз, если хоть чем-нибудь досадишь или обратишь на себя мое внимание, или же если я услышу, что твое имя звучит в одном предложении с именем Шерли… — Он замолчал, буравя её взглядом. — Ты не будешь первой, кто бесследно исчезнет, не издав даже писка. Также, ты не будешь последней. Если же тебе совсем не повезет, или если ты будешь уж очень сильно меня раздражать, я оставлю тебя в назидание. Сделаю из тебя пример того, что на самом деле случается с людьми, которые не придают моим приказам должного значения, — и одарив её жуткой улыбкой, закончил, — не дай всему зайти настолько далеко. Приятного вечера, мисс Бригстоун.
С этими словами, Майк развернулся на каблуках и ушел.
* * *
После впечатляющего разговора с Эймсом, Джилл медленно приходила в себя. Она подозревала, что у Шерлиана есть высокопоставленный покровитель, но чтобы он был настолько крут!..
«Интересно, кем он ему приходится, — думала Джилл, кусая губы, — отцом? Но Шерлиан на него не похож, разве что ростом, да и фамилии разные. Эймс одинок и детей у него нет, насколько я знаю. Если бы у него был ребёнок, неужели бы об этом не написали? Хоть одна паршивая газетёнка да узнала бы. Но ни в прессе и в других СМИ не было даже намёка. Тогда кто? О ком ещё можно так заботиться? Любовник? Не похоже. Как известно из той же прессы, „серый кардинал“ предпочитает женщин. Тогда кто? Слишком мало информации. И этот пробел нужно восполнить как можно быстрее! Хм, он что в самом деле думает, что я испугалась?! Что отступлюсь от своего? Ошибаетесь, мистер Эймс! Я заполучу Шерлиана так или иначе и вы с вашей грёбаной властью и влиянием ничегошеньки не сможете с этим поделать. И чёрт с ним, если мне придётся расплатиться за это собственной жизнью. Потому что его я заберу с собой. Жизнь за жизнь. Всё или ничего, мистер Эймс! А игра обещает быть увлекательной. Но и приз за победу того стоит. Ну что, мистер Эймс, поиграем?!»