Литмир - Электронная Библиотека

Торвальд ушел, а я, почувствовав себя страшно усталой, почти рухнула на кровать. Все что я хотела, это свернуться калачиком и заснуть, даже есть уже не хотелось.

— Леди? — Гру положил руку мне на плечо. — Теперь ты отвечаешь не только за себя. Твои люди. Они ждут.

Я села и постаралась улыбнуться, две перепуганные девочки уж точно ни в чем не виноваты.

— Вы сестры?

Впрочем, могла бы и не спрашивать и так ясно. Обе девчонки были рыженькими и щедро усыпанными веснушками.

— Сколько вам лет?

— Семнадцать, леди. Алтее шестнадцать.

Я усмехнулась, да уж. Девочки, подростки…, обе выше меня на голову и… формы не чета моим.

— Я Тая, — улыбнулась я, — приятно познакомиться.

— Леди Тэйе, — хмуро заметил Гру. — Никак иначе, поняли?

— Да Хранитель, — выдохнули девочки и поклонились.

Я поморщилась, вот зачем он так!

— Гру!

— Да, леди?! — норд смотрел с вызовом.

Нет, спорить с ним я сейчас не буду, поговорю потом. Вздохнула, взвесив в руке тяжелую связку, сначала устрою и переодену девушек.

— Ну что ж, — я поднялась. — Будем устраиваться.

Криста дат Хирд Фиц

Я так и не дождалась, чтобы меня проводили на женскую половину. Девок увела за собой наследница, а лорд Хок, с перекошенным от ярости лицом, устремился в противоположную сторону. Старейшина, коротко поклонившись, поспешил за ним. И что мне теперь делать? Злость и обида просто кипели в моей душе. Как они посмели так обойтись со мной?! В конце концов, я поймала за рукав какого-то мальчишку и не терпящим возражений голосом приказала ему взять мои вещи и следовать за мной. Эконом отмахнулся от моих жалоб, заявив, что спешит выполнить просьбу леди! Леди?! Да какая она леди?! Невоспитанная, грубая, в мужской одежде… да она и на леди не похожа!

Ну, как бы там ни было, я все же ее воспитательница и мое положение дает мне право на две очаровательные комнаты в непосредственной близости от спальни этой… леди. Всю дорогу я представляла, с каким комфортом я там устроюсь. Какие ковры и мебель потребую у эконома. Ничего! Ну и что, что она совсем не ребенок! Моим планам это не помешает. Разве такая как она может заинтересовать мужчину?

Глава 9

Таисия Соколова

На то чтобы найти пресловутые шкафы в гардеробной, нам потребовалось бог знает сколько времени. Мей и Алтея ходили за мной, открыв рот, Гру сопел и хмурился, Лентолет кривился. Когда я предложила ему покинуть наше общество, он, поджав губы, сообщил, что не может этого сделать при всем желании, так как он теперь моя Тень.

— Охранник, — фыркнул Гру.

Вот зачем он мне сдался? Тем более радости по этому поводу не испытывает. Ну, от кого меня тут охранять? От Хока?

Я уже потеряла счет бесконечным лестницам и дверям, когда нашей компании удалось найти то, что мы искали.

Здесь, конечно, было полным полно пыли, но стоило открыть один из многочисленных шкафов, подобных тому, что мы раскурочили у меня в квартире и помещение заполнил запах лета.

Я перебирала аккуратно сложенные и развешанные вещи. Их было много, нереально много! В плетеных корзинах, переложенное сухими травами лежало удивительно мягкое белье, отделанное кружевом белого и кремового цвета. В шкафах висели платья, от вида которых захватывало дух. А меха! Гринписом тут и не пахло. Рядом стояло множество ящиков, заполненных обувью. Тапочки, туфельки, сапожки…

— Да, бабуля! Одеться ты всегда умела, но чтоб вот так! — веселилась я, перебирая наряды.

Постепенно радостное возбуждение, охватившее меня при виде всей этой роскоши, сменила печаль. Роскошные ткани, яркие цвета и пышные вышивки подходили для настоящей принцессы…

— Не для меня, — прошептала я, закрывая дверцы шкафов и распихивая по местам все остальное.

Моя «свита» все это время скромно стояла в сторонке, мужчины скучали, а девчонки провожали жадным взглядом каждую тряпочку.

Разыскав в углу две пустые плетеные корзины, и внимательно оглядев Мей и Алтею, я положила туда несколько пар белья, меха, платья, обувь — все, что сочла подходящим для девушек. Вещей получилось довольно много. Приданное, да и только.

Выпихнув их на середину комнаты, я улыбнулась.

— Ну что встали? Забирайте! Подарки на новоселье так сказать! Не уверена что совсем по-размеру, но вы девушки взрослые, разберетесь. Владейте!

Они даже с места не сдвинулись, застыв соляными столбами.

— Ладно, — хмыкнула я. — Гру. Лентолет. Отнесите это в те комнаты, что мы выбрали для девушек.

Гру тяжело вздохнул и подхватил одну из корзин, Лентолет нехотя последовал его примеру.

Алтея О`Ши из рода Хирд

Она была неправильной, совсем не такой, как дочери леди Хирд. А как она разговаривала? Я чуть со страху не умерла, глядя на лицо милорда Хока. Мне было страшно, а вот Мей совсем нет. Не зря мама говорила, что сестричка пошла в отцовскую родню. Все О`Ши были такими, безрассудными.

— Я о таком и не мечтала! — щебетала Мей, осторожно прикасаясь к мебели. — А ванна! Такого даже у леди Хирд нет! Нам очень повезло. Тебе повезло! — она чмокнула меня в щеку.

Я оттолкнула ее.

— Чего ты, неужели замуж так хотелось?

— С чего ты взяла, что нам повезло? — спросила я. И ничего мне не хотелось. — Лучше не трогай тут ничего, вдруг леди передумает?

— Не передумает, — фыркнула Мей и развалилась на кровати.

Тут было две кровати! Две! Да как я на ней спать буду! Одна. Мы же всегда вдвоем, а тут… И белье такое… нежное. Так только в сказках бывает, а все сказки известно, чем кончаются. Нет, лучше даже и не думать!

— Лучше уж пешком обратно домой, замуж…, — но она не дослушала, засмеялась.

— Ну, ты и сказала! Пешком! Замуж! Посмотри лучше, какая кровать!

— Ага, вижу! И еще вижу, как ты на этой роскошной кровати в драном платье, — фыркнула я.

— Подарки! — завопила Мей, мгновенно бросившись к корзинам.

— Ты видишь, видишь! — Восторженно шептала она, прижимая к себе светло-голубой бархат.

А потом в дверь осторожно постучали, и мое сердце тревожно забилось, но это был всего лишь мальчишка. Паж.

— Леди посылает вам это, дамы, — важно сказал он и поставил на столик поднос.

Таисия Соколова

Стоило мне оказаться в своей комнате, как Гру засопел еще громче. Сейчас меня начнут воспитывать.

— Леди, — торжественно начал он.

— Я устала, — падая на кровать, сказала я. — Я голодна и хочу спать. Торвальд обещал прислать чего-нибудь, я поем и засну. Давай отложим нотации до завтра? Хорошо?

— Оказывается, ты можешь быть очень милой и вежливой, — тихо сказал Гру. — Торвальд, похоже, просто в восторге от твоих манер. И ты обязана быть на ужине.

— Я вежлива с теми, кто вежлив со мной. Никуда я не пойду.

Гру усмехнулся и погладил меня по голове.

— Тэйе, девочка, ты не понимаешь. Торвальд твой подданный, а Хок нет. И на ужин придется пойти. В Серых Башнях уже давно такого не было. Все соберутся. Это праздник. Праздник для тебя, понимаешь? Твое возвращение слишком важное событие для всего клана, не упрямься. Столы накроют для всех Бертин и Торвальд сбились с ног. Не веди себя, как ребенок, ты принцесса.

Я вздохнула и открыла глаза. Быть может, вкусная еда за ужином отвлечет меня от общества за столом? Я же дала себе слово быть милой, в конце концов! Надо вставать.

И тут случилось чудо! Торвальд, лапочка, не забыл обо мне, прислав наваристый бульон и целое блюдо маленьких пирожков. С мясом! Божественно! Еду принес Томи. Красавчик! В новой, темно-синей рубахе, бархатных штанах и длинном, расшитом серебряными нитями жилете, он выглядел сногсшибательно.

— Я теперь твой паж, моя леди, — сияя, объявил он. — Приказывай!

— Порадуй девушек в соседней комнате, Томи, — я указала на блюдо. — И Тень около дверей, — добавила я.

Мальчишка кивнул и сорвался с места.

25
{"b":"256609","o":1}