Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как он себя чувствует? — спросил Грирсон.

— Он в обмороке, — сказал Эшфорд, — похоже, что они здорово пытали его.

— Сзади есть немного бренди, — сказал Грирсон. — Попробуй дать ему.

Через некоторое время Крейг закашлялся и пришел в себя, все тело его было опутано болью, как паутиной.

— Мы выбрались? — спросил Крейг. — Спасибо.

— Благодари себя, — ответил Грирсон. — Ты взял Сен-Бриака.

— Да, верно, — кивнул Крейг. — Я убил его, правда?

— Он упал на проволоку.

— А куда мы сейчас направляемся?

— На мыс Ферра, — ответил Грирсон. — Мы не можем больше здесь оставаться.

— А что с Сен-Бриаком? Ты думаешь, что нам нужно бы выяснить, что он собирался делать дальше?

— Я думаю, мы и так уже сделали достаточно, — буркнул Грирсон.

— Он собирался на той неделе лететь в Аден, — вмешался Эшфорд. — Это мне Бобби сказал.

Грирсон резко затормозил на повороте.

— Вот что он должен был сделать, — сказал он.

Он сбросил скорость, проезжая Вийефранш, и только свернув на дорогу, идущую к мысу мимо великолепных белых вилл и отвесных скал, под которыми шумело море, заметил, что черный «ситроен», намертво прицепился к ним. После того как они миновали Сен-Жан, Грирсон выключил огни и въехал в ворота одной из вилл, сделанные из кованого железа и раскрашенные черным и золотом.

Там машину оставили. Грирсон провел их на какой-то мысок и оставил там, а сам стал спускаться по скалам, чтобы подать сигнал на яхту.

Крейг и Эшфорд лежали, уткнувшись носами в сухую жесткую траву у дорожки, и видели, как черный «ситроен» проехал мимо. Эшфорд, сам не замечая этого, дрожал всем телом. На ясном и безоблачном небе появилась луна, и в ее свете Крейг увидел, как тот дрожит, и понял, что ничем не сможет помочь.

Двигаясь чрезвычайно осторожно, вернулся Грирсон.

— Они меня заметили, — сказал он. — Нужно как можно скорее спуститься вниз. Они пошлют лодку.

— Я не могу, — простонал Эшфорд, — не могу.

В дальнем конце дорожки скрипнули колеса разворачивающегося автомобиля.

— Пошли, — сказал Грирсон.

— Я не могу. У меня кружится голова, — ныл Эшфорд.

— Мы не можем ждать, — сказал Грирсон.

— Тогда идите, — умолял Эшфорд, — только оставьте мне пистолет.

— Нет, — сказал Крейг, — мы должны сделать для тебя немного больше.

Грирсон вновь начал спускаться по скалам, чтобы встретить посланную за ними с яхты лодку, стараясь производить при этом как можно больше шума, а Крейг и Эшфорд побежали обратно к машине, взобрались на ее крышу и перебрались через изгородь в сад, их третий сад за эту ночь. Этот сад был в таком идеальном состоянии, и в нем царил такой порядок, словно его только что доставили завернутым в целлофан, кустарники вдоль дорожек были совершенно симметрично подстрижены, розы пахли духами Шанель.

Укрывшись в тени кипарисового дерева, Крейг обследовал дом. Казалось, он пуст. Вместе с Эшфордом они подошли поближе, отыскивая открытое окно. Наконец нашли одно и проникли в холл, нашли бутылку бренди и поднялись наверх, разыскивая ванную комнату. На лодке в бухте фыркнул подвесной мотор, покашлял и затих.

Наконец они нашли ванную, и Эшфорд громко застонал, увидев свое лицо в зеркале, затем пришла очередь Крейга почувствовать «укусы» мыла и пальцы Эшфорда, когда тот накладывал пластырь на открытые раны у него на щеках и на спине. Он взглянул на свои пальцы. Видно было, что они закопчены, но Эшфорда слишком сильно трясло, чтобы он мог заняться ими.

Неожиданно ручка двери ванной комнаты повернулась. Крейг завернул кран и прислушался к удаляющимся мягким шагам по ковру, затем выскользнул из ванной. Теперь коридор был освещен, и он выключил свет. Из-под двери спальни просачивалась узкая полоска света. Крейг вытащил кольт и, производя не больше шума, чем его собственная тень, приблизился к двери и повернул ручку. Дверь бесшумно открылась. На постели лежала девушка и читала. Она взглянула на него и замерла.

— Спокойно, — шепнул Крейг. — Лежите тихо и мы не причиним вам вреда.

— Привет, — сказала Мария. — У вас пистолет.

— Привет, — сказал Крейг. — Правильно, у меня пистолет.

Он опустил руку, она подошла ближе и взглянула на его лицо.

— Боже мой, вы побывали в хорошей переделке.

Крейг кивнул.

— А где Софи? — спросил он.

— В ванной. Она практически там живет.

— Это были мы, — сказал Крейг.

— Тогда она в соседней комнате. Позвать?

Крейг опять кивнул. Казалось, что его голова налита свинцом.

Прежде чем Мария вернулась с Софи, он подошел к двери и жестом пригласил Эшфорда войти внутрь. На Софи была полудетская ночная сорочка и от нее сильно пахло духами. Она радостно обняла Крейга, а затем откинулась назад, чтобы взглянуть на его лицо.

— Мой бедный Джон, — сказала она, — тебе следовало остаться с нами.

Крейг обнял ее, чувствуя, какая она сильная, чистая и очень женственная.

— Это мой друг — Ричард Эшфорд, — сказал он. Софи взглянула на него, дважды повторила «Боже мой», побежала в свою спальню и вернулась в халате.

— Друг? — переспросила она.

В ее устах слово содержало какой-то дополнительный смысл.

Крейг сказал устало:

— Мы вместе занимались бизнесом.

— А где наш сексуальный Грирсон? — спросила Мария.

— На морской прогулке, — ответил Крейг. — Он вернется сюда.

Вдалеке раздался выстрел, затем другой.

— Стреляют холостыми? — спросила Мария.

Крейг выбежал на веранду. Подвесной мотор на лодке снова заработал, и она зигзагами продвигалась к яхте, а трое мужчин на мысу ее обстреливали. Он вернулся обратно в спальню.

— Неприятности, — сказал он. — Кто владелец этой виллы?

— Ден Тернер, — сказала Софи. — Ты должен помнить его. Вы встречались с ним в Сен-Тропезе.

— А где он сейчас?

— Отправился играть в покер в Болье. Попозже он вернется с компанией. Дорогой мой, что случилось? Что происходит?

— Дай мне минутку, — сказал Крейг. — А где все слуги? Вилла таких размеров должна кишеть ими.

— Подонки, — бросила Мария. — Они сбежали.

— Мария, ты не совсем права, — поправила Софи. — Ден — очень симпатичный парень, но иногда он слишком напивается. И любит палить из револьвера. Даже в этом случае, я думаю, они не стали бы возражать, но он очень плохой стрелок. Поэтому все ушли. Теперь у него остались только повар и шофер.

— А где они?

— Вместе с ним, — сказала Мария. — Они тоже играют в покер. Причем лучше, чем он.

— Мне хотелось бы ненадолго остаться здесь… — заметил Крейг.

— Конечно, — согласилась Мария. — Здесь куча комнат, и Ден не будет возражать.

— Только это может оказаться небезопасно для вас. Люди, с которыми я дрался, все еще меня преследуют. Они могут появиться и здесь. Если они это сделают, то захотят убить меня. А то, что вы здесь, не будет иметь для них никакого значения.

— Так это стреляли не холостыми? — спросила Мария.

— Нам лучше уйти отсюда, — настаивал Эшфорд.

— Рикки, — заметил Крейг, — ты просто великолепен, ты знаешь это? И я очень тебе признателен. Пошли.

— Нет, — воскликнула Софи. — Подождите! — Она подошла вплотную к Крейгу. — Пистолеты, убийство. Вы ограбили банк?

— Нет, — заверил Крейг. — Ничего подобного. Мне очень жаль, но я ничего не могу рассказать тебе.

— Он сделал то, что должен был сделать, — торжественно заявил Эшфорд. — Нечто безумно смелое.

Софи коснулась плеча Крейга, почувствовав под своими сильными пальцами его твердые мускулы.

— Смелое, — сказала она. — Конечно, смелое. Это то, для чего он создан — мышцы, пистолеты и блестящий ум, которым он не пользуется. Мой бедный дурачок, ты еще не можешь уйти. Ты едва стоишь на ногах. Дай-ка я взгляну на твою руку.

Она нежно обработала и забинтовала сломанный палец и прижала другую руку Крейга к ручке кресла, а он собрал всю свою волю, чтобы не закричать. Когда все было сделано, она поцеловала его.

— Ты должен был кричать, — сказала она. — Ты должен был назвать меня паршивой сучкой.

36
{"b":"255928","o":1}