— Да, — Хендрикс упрямо сжал губы. — Но не думаю, что это далеко.
Они пошли. Утреннее солнце озарило их первыми лучами. Повсюду, насколько хватало глаз, все было серо и безжизненно. Только высоко в небе кружили птицы.
— «Когтей» не видно? — спросил Хендрикс.
— Нет. Слава богу, пока все спокойно.
Они прошли мимо каких-то развалин — вздыбленных бетонных панелей, каменных фундаментов. Из-под ног выскочило несколько крыс. Тассо в испуге отпрянула назад, и Хендрикс чуть было не упал от неожиданного рывка.
— Когда-то здесь был поселок, — заметил он хмуро. — Довольно невзрачный. Так, провинция. Но район славился виноградниками.
Они шли по разрушенной улице, поросшей чахлой травой. Над руинами то там, то тут громоздились остовы кирпичных труб.
— Осторожнее, — предупредил Хендрикс.
Перед ними была воронка — развороченный взрывом фундамент жилого дома. Из развалин торчали расщепленные концы скрученных и искореженных металлических прутьев.
Тассо и Хендрикс миновали руины большого дома, осторожно обходя следы ушедшей жизни — перевернутую ванну, разломанные кресла, черепки посуды…
— Здесь! — прошептал Хендрикс.
Прямо перед ними посреди улицы зиял черный провал. Неподалеку от него стоял обгоревший танк. Счетчик радиации на поясе Хендрикса зловеще затрещал. В двух шагах от танка лежало распростертое мумифицированное тело.
Хендрикс огляделся.
— Пришли! — облегченно выдавил он из себя и махнул рукой в сторону не сразу заметного среди руин каменного колодца.
Вскоре они были возле него.
— Ты уверен, что это то самое место? — спросила Тассо. — Что-то не похоже на то, что мы ищем.
— Уверен! — бросил Хендрикс и сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце дьявольски билось. Майор вытер пот со лба и сказал: — Были приняты меры для возможной эвакуации старших офицеров в случае особых условий. Например, если командный пункт будет захвачен.
— То есть этот корабль предназначен для эвакуации на Луну именно тебя, майор? Я правильно поняла?
— Да.
— Но где же корабль? Ты говоришь, что он здесь.
— Мы стоим над ним, — Хендрикс провел ладонью по камням, из которых был выложен колодец. — Замок хранилища откроется только при моем прикосновении, и ни при чьем другом. Это — мой корабль. Или предполагалось, что он будет моим.
Раздался резкий щелчок. Затем откуда-то из глубины колодца донесся металлический лязг.
— Отступи назад! — приказал Хендрикс и сам вслед за Тассо отошел в сторону.
Раздвигая черную груду пепла и битых кирпичей, вверх начал подниматься металлический остов. Движение прекратилось, когда весь корабль поднялся над поверхностью земли.
— Вот он! — с гордостью воскликнул Хендрикс.
Корабль в общем-то не производил впечатления. Совсем небольшой, он по форме напоминал иглу.
Хендрикс подошел к кораблю, все еще окутанному облаком пыли и отодвинул люк в сторону.
Тассо встала рядом, стараясь заглянуть внутрь корабля. Глядя на пульт управления и гидрокресло, она прошептала:
— Я… Я не умею управлять этой штуковиной.
Хендрикс удивленно посмотрел на нее.
— Ты?
— Но там же всего одно место, майор. Пилотировать корабль буду я! Он же может спасти только одного!
У Хендрикса перехватило дыхание.
— Ясно, — медленно произнес он. — И этим человеком ты считаешь себя.
Тассо кивнула:
— Разумеется.
— Почему?
— Ты не сможешь взлететь, майор. Ты просто не в состоянии перенести путешествие на Луну. Не забывай, что тебя здорово контузило. И если ты все же полетишь, то это будет полет на тот свет.
— Забавная точка зрения, Тассо. Но ты же понимаешь, что только я знаю, где расположена Лунная база. Ты будешь летать вокруг Луны месяцами и ничего не обнаружишь. У нас хорошие специалисты по маскировке.
— Я попытаюсь, а ты сообщишь мне всю необходимую информацию. Учти, майор, от этого зависит и твоя собственная жизнь.
— Каким образом?
— Если я отыщу Лунную базу своевременно, то смогу убедить командование выслать за тобой корабль. Если я найду базу, ты будешь спасен, майор. Если же мне этого не удастся, тогда у нас обоих нет ни малейшего шанса.
Хендрикс рванулся вперед, но раненая рука подвела его. Тассо пригнулась, отпрянула в сторону. Хендрикс увидел занесенную над ним рукоятку пистолета, попытался предотвратить удар, но Тассо действовала быстрее его. Тьма окутала сознание, и Хендрикс без чувств рухнул на землю.
Глава 14
Очнулся он от того, что Тассо, стоя над ним, толкала его ногой.
— Очнись, майор.
Хендрикс открыл глаза и застонал от боли.
— Слушай, янки, — Тассо присела возле Хендрикса и направила пистолет ему в лицо, — я вынуждена торопиться. Времени почти не осталось. Корабль готов, и я могу лететь. Однако ты должен снабдить меня всей необходимой информацией.
Хендрикс тряхнул головой, пытаясь хоть немного прояснить сознание.
— Живее! — скомандовала Тассо. Ее окрик оглушил американца. — Где Лунная база? — продолжала она. — Как ее найти?
Хендрикс молчал.
— Отвечай сейчас же, болван!
— Прошу прощения, мисс, но я все забыл.
— Майор, послушай, корабль загружен провизией. Я уже проверила. Поэтому я смогу достаточно долго продержаться на лунной орбите. В конце концов я все же отыщу Лунную базу. А ты будешь мертв всего через каких-то полчаса.
Единственная возможность для тебя спастись…
Она внезапно замолчала.
В куче пепла у развалин что-то шевельнулось. Тассо прицелилась и выстрелила. В сторону руин вытянулся столб огня. Что-то бросилось прочь, катясь по пеплу. Тассо выстрелила снова. «Коготь» разлетелся в клочья.
— Видишь, — прокричала Тассо. — Это был всего лишь разведчик. И поверь мне, их основные силы не заставят себя ждать.
— Но ты поможешь мне, правда, Тассо? Ты скажешь, чтобы они немедленно выслали корабль?
— Да. Как можно скорее.
Хендрикс внимательно посмотрел на свою спутницу.
— Ты говоришь правду? Поклянись! — страшное выражение появилось на его лице. Выражение жажды выжить во что бы то ни стало. — Поклянись, что ты вернешься за мной! Ты доставишь меня на Лунную базу!
— Клянусь, что доставлю тебя на Лунную базу, янки. Но скажи, наконец, где она? Времени уже нет.
— Хорошо.
Хендрикс оперся о камень, пытаясь найти более удобное положение.
— Смотри, — он принялся чертить на земле схему. — Вот это лунные Апеннины. Это — кратер Архимеда. Лунная база расположена в двухстах милях от оконечности Апеннинского хребта. Где точно, я не знаю, и никто на Земле этого не знает. Но когда окажешься над этими горами, подай условный сигнал: одну красную вспышку и одну зеленую, после которой две красные с очень маленькими промежутками между ними. На базе зафиксируют сигналы, и ты будешь спасена. Сама база находится глубоко под поверхностью Луны, тебя проведут вниз с помощью магнитных захватов и…
— А управление? Я ведь не умею управлять кораблем, майор!
— Управление полностью автоматизировано. Все, что тебе надо сделать, это нажать на большую красную кнопку, расположенную в центре приборной панели.
— Отлично!
— Кресло пилота поглощает почти все перегрузки при взлете. Состав воздуха и температура регулируются автоматически. Корабль покинет Землю и уйдет в космос по заданной программе. На расстоянии ста миль от поверхности Луны он перейдет на окололунную орбиту. И будет там оставаться, пока ты не подашь сигнал и тебя не заметят. Не беспокойся, орбита, на которую выйдет корабль, такова, что ты обязательно будешь проходить над Лунной базой. Как только окажешься над Апеннинами, тотчас же включай сигнальные огни.
Тассо протиснулась в корабль и расположилась в кресле.
— Поверь, майор, мне очень жаль, что ты остаешься здесь…
— Оставь мне пистолет! — прохрипел в отчаянии Хендрикс.
Тассо отстегнула пистолет от пояса и, держа его в руке, немного помедлила.