Литмир - Электронная Библиотека

Держась за поручни, по лестнице стала спускаться Адель. Рядом с ней шла Вирджиния, которая была готова прийти на помощь подруге, если бы той вдруг стало плохо. Роза остановила их еще до того, как они дошли до основания лестницы.

— Вы видели этих женщин?

Барлоу показал на Адель:

— Это мисс Браунли. Я узнал ее по волосам. И еще он хромала. Но с ней была другая женщина. Это не мисси Купер.

Роза бросила на Адель внимательный взгляд:

— У тебя есть что сказать?

Адель в ответ только покачала головой. Роза нахмурилась:

— Ты ведь не знаешь этих пинкертонов?

Адель снова посмотрела на мужчин.

— Одного из них я видела раньше, — сказала она, показывая на Пеннуэя. — Прошлой ночью он был в «Серебряном слитке». Играл в карты.

— Это так, мистер Пеннуэй? Вы играли в фараона?

Прежде чем Джеймс Пеннуэй сказал, что он и в самом деле играл в карты в салуне, Адель почувствовала непреодолимую слабость, ее ноги мгновенно сделались ватными. Она наклонилась к поручням, не обращая внимания на попытки Вирджинии поддержать ее.

— Это не Джеймс Пеннуэй, — сказала она. — Это вовсе не тот человек, с которым я вчера обедала.

Пеннуэй уставился на Адель и, кажется, только сейчас заметил кровоподтек у нее на лице.

— В самом деле, я не обедал с этой дамой, — сказал он. — Но меня действительно зовут Джеймс Пеннуэй. — Мужчина посмотрел на Барлоу и обменялся с ним взглядом, значение которого было понятно только ему и его напарнику. — Этот разговор никуда нас не приведет, мисс Лароса. У меня есть приказ, ордер на арест и средства, чтобы добиться своего силой, если вы откажете мне в сотрудничестве. — Он распахнул пальто и продемонстрировал всем свой пистолет. Через мгновение Барлоу сделал то же самое.

— Уайатт забрал ваше оружие, — сказала Роза, глядя на их «кольты», пристегнутые к бедрам. — Он забрал оружие у всех людей с поезда.

— А мы вернули себе свои пистолеты, — бросил Барлоу.

В эту минуту на верху лестницы появилась Рейчел.

— Достаточно, Роза. Я иду с ними.

— Почему вы не ушли через черный ход?

Ухмыльнувшись, Пеннуэй сказал:

— Она, вероятно, видела, что мы поставили там своих людей. — Он поднял голову. — Мудрое решение, миссис Купер.

Адель с трудом заставила себя встать прямо.

— Кто, черт возьми, он был? — крикнула она, показывая рукой на Пеннуэя. — Если Джеймс Пеннуэй — это вы, то кто был он, черт возьми?

Не удостоив Адель и взглядом, Пеннуэй жестом приказал Рейчел спуститься:

— Спускайтесь, миссис Купер. Нам надо идти.

Роза шагнула к Адели, боясь, что та потеряет сейчас сознание и упадет с лестницы. Вирджиния тоже приготовилась подхватить подругу.

— Вы трусы. — В голосе Розы слышалось осуждение. — Вы пришли схватить Рейчел, когда ее мужчины нет поблизости.

— Мы не трусы, — возразил Барлоу. — Мы просто умные. Никто не пострадал, все тихо и спокойно.

Рейчел начала спускаться по ступенькам.

— Я хочу того же, джентльмены. Чтобы никто не пострадал. — Дойдя до Адели и Вирджинии, Рейчел на мгновение остановилась. Когда девушки расступились, она прошла между ними. Внизу Роза преградила ей дорогу. — Не нужно, Роза. Мне придется пойти с ними.

— Нет, вы не пойдете.

— Он никогда не остановится. Вы не знаете этого человека. Он считает, что в этом есть какой-то смысл. И он считает себя правым.

Рейчел положила руки на плечи Розы.

— Позволь мне пройти. Передай Уайатту, что я пошла с ними по доброй воле, иначе он будет сходить с ума и думать, что меня к этому принудили.

Роза с шумом выдохнула и выпрямилась.

— Вирджиния, ты передашь Уайатту то, что она сказала. Адель, а ты скажешь Уиллу, что я пошла с Рейчел, чтобы составить ей компанию.

Глава 16

Уайатт и Уилл, вернувшись в город, обнаружили на станции толпу народу. Люди волновались и что-то выкрикивали, а Арти Шолтер тут же попытался рассказать Уайатту, когда тот спешился, что случилось в городе во время его отсутствия.

Уилл Битти мгновенно взял дело в свои руки. Он достал пистолет и заявил, что будет стрелять, если все сейчас же не успокоятся и не расскажут толком, что произошло.

Им тут же рассказали всю историю. Вернее, на них обрушились кусочки мозаики, которые Уайатт и Уилл без труда сложили в единую картину. Когда Уиллу сообщили, что Роза ушла вместе с Рейчел, его охватило тревожное беспокойство. Но потом злость придала ему силы. Бледность ушла с его лица, он выпрямился и ощутил во всем теле готовность действовать.

Внимание Уайатта привлекла Адель Браунли, стоявшая в центре кружка взволнованных женщин. Он подошел к ней и спросил:

— С тобой все в порядке, Адель?

Она быстро подняла руки и прикрыла ими кровоподтек на лице.

— Рейчел помазала мне это эликсиром, — сказала она, потому что чувствовала, что должна Уайатту что-то ответить. — И еще она меня сфотографировала.

— Да? Она сделала снимки? — тихо проговорил Уайатт. В горле возник спазм. — Она не растерялась.

— Ничуть, — сказала Адель. — Они сушатся на крючках в вашей гостиной.

— Спасибо, что ты помогла ей, Адель. — Он похлопал ее по руке и обратился к Грейси Шолтер: — А что с Эзрой?

— Доктор наложил ему швы. Сейчас с ним Вирджиния. Док сказал, что его голова оказалась крепче, чем сейф.

Узнав, что люди Фостера так и не смогли вскрыть сейф и увезли его с собой, Уайатт подумал, что в словах доктора определенно была правда. Он вышел на платформу и поднял руку. Все мгновенно замолчали, и воцарилась тишина.

— Мне нужно несколько человек. Они незамедлительно должны отправиться ко второй шахте, что на северо-западе. Именно там сейчас находятся Дэниел Сьюард и трое его помощников. Они осматривают местность и делают снимки. Нам с Уиллом там пока делать нечего. Но за ними необходимо проследить и сопроводить их в город.

Сразу же поднялось несколько рук, и Уайатт выбрал пятерых.

— Мне еще потребуется около десятка человек для того, чтобы они последовали за поездом.

Человек десять мужчин сразу же выступили из толпы и встали рядом с Уиллом.

Уайатт окинул их взглядом и одобрительно кивнул, потом перевел взгляд на Эйба Дишмана, который стоял в толпе рядом с Арти Шолтером.

— Эйб, скажи, мы сможем догнать этот поезд до того, как он прибудет в Денвер?

Эйб сделал шаг вперед, сложил руки на груди и решительно кивнул:

— Я уже подумал об этом раньше. Мне никогда не нравился этот Джек Гордон, который ведет сейчас поезд по нашей ветке. Он не имеет права это делать, хотя Мэддокс и заплатил ему. Вот мы и решили, что должны ему кое-что. Скорее всего у него возникнут проблемы с паровым котлом.

— Что ты хочешь этим сказать?

Эйб передернул плечами.

— Они не смогут дать давление большее, чем сорок фунтов на квадратный дюйм. Они даже с холма будут спускаться медленно.

Уайатт думал, что ничто не сможет ослабить то напряжение, какое он сейчас испытывает, но Эйбу Дишману удалось это сделать.

— Эйб, я готов расцеловать тебя, но, думаю, я уступлю это право Рейчел, когда мы вернемся обратно.

Эйб Дишман густо покраснел, но выглядел при этом очень довольным.

Уайатт отдал приказ, и мужчины быстро вскочили на лошадей, прихватив с собой оружие и взрывчатку.

* * *

Рейчел и Роза сидели рядом на кожаном диване в личном вагоне Фостера Мэддокса. Им несколько раз приказывали замолчать, и они уже не перешептывались. Фостер предупредил их, что если они снова попытаются заговорить, поезд остановят и Розу выбросят из вагона.

Фостеру очень не понравилось, что Рейчел пришла с сопровождением. Хотя Пеннуэй и Барлоу попытались объяснить ему, какая сложилась ситуация, Фостер был глух к любым разъяснениям. Он снял со своих помощников нагрудные значки и выбросил их в окно, а затем отослал Пеннуэя и Барлоу в другой вагон, где ехали все остальные его люди.

65
{"b":"252942","o":1}