Литмир - Электронная Библиотека

— Джаред, это сущая правда, — вмешалась в разговор Аманда. — Она умоляла лорда Пальмерстона хотя бы намекнуть, где ты и почему от тебя нет известий. А он твердил одно и то же: мол, ничего не знает, но если что-то ему станет известно, даст ей знать. Ты же знаешь, каким ледяным тоном он разговаривает, когда хочет, чтобы от него отстали.

Скажи, почему ты так долго не возвращался? Где ты был все это время?

— В тюрьме, малышка. Иначе я давно бы вернулся.

— В тюрьме?! Кто это тебя туда упек и за что? — всплеснула руками Аманда.

— Русский царь приказал взять меня под стражу. Не пугайся!

Со мной обращались хорошо. В Петропавловской крепости предоставили две комнаты с видом на Неву для меня и для Митчума. Мы ни в чем не испытывали недостатка за исключением свободы.

— О Господи! Чем же ты ему не угодил? — недоумевала Аманда.

— Когда Наполеон взял Москву, царь впал в панику, решив, что французы, продолжив наступление, доберутся и до Санкт-Петербурга. Вероятно, опасаясь, как бы Бонапарту не стало известно, что он собрался вступить в коалицию против Франции, Александр Первый приказал немедленно меня изолировать. Кормили сносно — даже с вином. Читать разрешали, играть в шахматы. Поскольку в британском посольстве лишь немногие знали о моем пребывании в Санкт-Петербурге, мое исчезновение осталось незамеченным. Посол, конечно, делал все возможное, чтобы вызволить меня, но тщетно — он и сам находился в щекотливом положении.

— Значит, лорд Пальмерстон был в курсе? — спросила Аманда.

— Естественно.

— Тогда почему он не сообщил об этом Миранде?

— Зная, что она ждет ребенка, вероятнее всего, опасался, как бы не причинить ей вреда.

— Тогда почему не сказал ничего, когда Том уже родился?

Джаред покачал головой.

— Вот этого я не знаю.

— Зато я знаю! — воскликнула Аманда. — Лорд Пальмерстон считает, будто он вправе решать судьбы других. Твоя миссия не имела успеха, и он не хотел, чтобы ему о ней напоминали. Поэтому он просто отмахнулся от Миранды. Он к женщинам относится как к безмозглым существам, существующим лишь для украшения мужского общества. Странно, неужели он не видел, что Миранда — умная женщина? Ничего не объяснить!

Аманда вновь разрыдалась. Энн подошла и ласково обняла ее за плечи.

— Не плачь, дорогая! Иди наверх, скажи, чтобы переодели детей! Мы с лордом Данхемом сейчас туда поднимемся.

Она проводила Аманду до порога, закрыла за ней дверь и обернулась. Джаред смотрел на нее и улыбался.

— Что-нибудь не так? — спросила она, оглядывая себя.

— Нет, все в порядке. Просто на вас приятно смотреть.

Понимает ли братец Джон, какое он отхватил сокровище?

Энн вспыхнула.

— Сэр, видимо, слухи о вас вполне обоснованны, — заметила она.

Джаред расхохотался.

— Зовите меня просто Джаред, а я вас — Энн. Договорились? — Внезапно посерьезнев, он спросил:

— Вы посоветовали Аманде переодеть детей. Кто же, кроме Тома, в детской?

— Милорд, — перебила она, — всего месяц с небольшим как Аманда родила сына. Назвали Эдвардом, но мы зовем его Нэдди.

Джаред изумленно кивнул.

— А зачем я поехал в Шотландию?

— Лорд Стюарт пригласил к себе порыбачить.

— Бедный Джонатан! Он же ненавидит рыбную ловлю, не разделяет азарта рыбака. Ну, поймал рыбку, и что? Велика важность!

Это не я, это он так считает. Хотя, как мне кажется, он просто слишком нетерпелив.

Энн рассмеялась.

— Это на него похоже. Между прочим, милорд, то есть Джаред, кроме Аманды, никто не знает, что мы поженились. Ни лорд Суинфорд, ни слуги, ни даже мои собственные дети — их у меня двое. Медовый месяц был короткий. Всем сказали, будто вы, то есть Джон, понадобились зачем-то лорду Пальмерстону. А потом эта рыбалка подоспела.

— Когда они собираются вернуться? Кажется, дворецкий обмолвился, будто на следующей неделе.

— В середине недели, — подтвердила Энн.

— Тогда нет смысла посылать туда нарочного. Пожалуй, перехвачу их на полпути и поменяюсь с братом ролями. Сделаем так:

Джонатан приезжает в госта в Суинфорд-Холл, между вами вспыхивает любовь с первого взгляда, и в один прекрасный день вы вместе уезжаете.

— Наверно, так и надо сделать, — согласилась Энн.

Джаред улыбнулся.

— А кто-нибудь знает, какой дорогой они будут возвращаться?

— Аманда должна знать, а мне известно лишь, что они собирались заночевать в Шрусбери.

— Ну вот и хорошо! В Шрусбери мы с Джонатаном и разберемся, кто есть кто. Энн, а вам известно, на каком судне моя женушка отправилась в Санкт-Петербург?

— На «Спящей красавице».

— Отлично! Тогда нечего беспокоиться. Капитан — человек надежный. Через пару недель, думаю, они вернутся.

— А вы на чем добирались? — спросила Энн. Джаред усмехнулся.

— Про неудачи Наполеона в России вы, конечно, наслышаны.

Когда царю Александру стало ясно, что русской столице ничто не угрожает, меня освободили. Чтобы сгладить инцидент с заточением, царь распорядился отпустить меня с миром и двумя судами, груженными строевой древесиной. На Балтике у русских отличные корабельные сосны. Я как-то обещал лорду Пальмерстону сделать такой подарочек для английского флота. Естественно, и о своем собственном папаше не забыл. Ну и как-то перед отъездом беседую я с британским послом, а он мне и говорит: мол, обеспокоен ухудшением отношений между Соединенными Штатами и Англией. Ну и когда я сошел на берег в Велланде, подумал… и отправил оба груза прямиком через Атлантику в Массачусетс. В конце концов, не Пальмерстон сидел в Петропавловке, а я. Получается, он мне задолжал, не так ли? Правда, кое-какие сомнения на этот счет были, но теперь, когда я узнал о его отношении к Миранде, считаю, только так и нужно было поступить.

— Джаред, вы должны гордиться своей женой. Она мужественная женщина, но… но и ее терпению пришел конец. И еще хочу сказать: я одобряю ее поступок. Кроме того, теперь-то я точно знаю, что мужчины Данхемы, будто магниты, притягивают своих жен. — Она поднялась. — А сейчас, думаю, вам самое время познакомиться с сыном.

— Вот только поцелую мою очаровательную невестку, — сказал Джаред, подходя к ней. Энн застыла, а он наклонился и нежно поцеловал ее прямо в губы — Добро пожаловать в нашу семью, дорогая Энн! Вашу доброту и преданность трудно переоценить.

— Спасибо… благодарю… — Она запнулась.

Сначала Энн страшно смутилась, но потом успокоилась, подумав, что это всего лишь братский поцелуй и выказывать провинциальные манеры по меньшей мере глупо.

Джаред хохотнул.

— Хотел бы я знать, как повела бы себя Миранда на вашем" месте, — заметил он с явным сарказмом в голосе.

Энн засмеялась:

— Джаред Данхем, ну что вы за человек! Ведете себя как мальчишка. Пойдемте лучше в детскую.

Джаред мгновенно стал серьезным. «Ничего себе ситуация! — подумал он. — Подразумевается, что я уже видел сыночка. И не один раз! Няньки, служанки. Не растеряться бы!»

К счастью, Аманда, придя в себя, благоразумно выпроводила прислугу. Сначала она в порыве материнской гордости показала ему крошечного ангелочка, голубоглазого и златокудрого.

— Джаред, это мой Нэдди! Правда, прелесть?

Энн улыбнулась. Ах, Аманда, какая она все-таки глупышка!

Подойдя к утопающей в кружевах колыбели, она наклонилась и взяла второго малыша.

— А это ваш сын, — сказала она.

Джаред пересек детскую, не отрывая глаз от ребенка. Молча взял у Энн малыша, похожего как две капли воды на него. Темноволосый карапуз смотрел на него серьезными глазенками.

— Ну, здравствуй, сынок! — тихо произнес Джаред — Я твой папа. Хороший ты парень, и очень мне нравишься.

Том смотрел на отца серьезно, будто решал, стоит ли ему улыбаться. Вот ведь, подумал Джаред, такая кроха, а с характером! Протянул ему палец — тот мгновенно вцепился в него мертвой хваткой.

— Настоящий мужичок, а? — Джаред взглянул на Энн. — И намного крупнее братишки.

— Так ведь он старше Нэдди на целых два месяца! Вашему Тому три с половиной месяца, а тому всего шесть недель. Богатырь, весь в папу.

56
{"b":"25288","o":1}