Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он понимал, что, едва очнувшись, Фрэнк тут же начнет преследовать его, поэтому требовалось шевелиться быстрее. Джошуа бежал по незнакомым узким улочкам Олабара, петляя, как заяц, все увеличивая скорость и радуясь тому, что отлично умеет двигать ногами. Только бы сохранить ампулы, билось в его голове. Бег по такой жаре мог ему дорого обойтись, но пока Джош чувствовал себя прекрасно, за двадцать минут, развив очень приличную скорость, он даже не сбил дыхание. Сказывались постоянные ежедневные тренировки и отменно здоровое сердце. Понимал он и то, насколько отличается от дайонов и какой белой вороной выглядит в современной одежде среди них, не говоря уж о том, что и его внешность с дайонами имеет мало общего. Пока ему не требовалось скрываться, это не имело никакого значения, а теперь дело другое. Он не знает в Олабаре ни единого человека! Да и во всей Галактике общался всего с тремя — Фрэнком, Идис и Тревером, но это особый разговор. Кстати, о разговоре. Не обладая даже намеком на социальный опыт, Джошуа понятия не имел о том, как подойти и обратиться к кому бы то ни было, что сказать или спросить, как представиться. Ему никогда не доводилось этого делать. Однако хуже Фрэнка врагов у него быть не может, а потому, в точности как птица — подранок падает под ноги человеку, отдаваясь на его милость, бросился к первому попавшемуся дому, отчаянно стуча в низенькую деревянную дверь и не зная, что станет делать, если эта дверь не откроется. Но ему повезло.

— Входи, — сказал молодой мужчина с аккуратной бородкой и живыми темно — карими глазами. — Отдышись.

Джошуа рухнул на стоявший возле стены маленькой прихожей деревянный стул с высокой резной спинкой и перевел дух.

— Я художник, — продолжал мужчина. — Кангун. Говорю тебе о роде своих занятий, чтобы ты сразу понял, что есть у меня нечего и пить тоже, кроме воды — это сколько угодно. Поэтому если ты что‑то украл, и за тобой гнались, но не поймали, ты сделаешь благое дело, поделившись со мной, а то третий день во рту ни крошки.

У меня ничего нет, — сокрушенно отозвался Джошуа. — Рад бы помочь, но нечем. Я ничего не крал.

Зря, — изрек Кангун. — Впрочем, я тоже не ворую. И тоже зря, — подумав, добавил он. — Ну и что мы с тобой будем делать?

— Не знаю, — честно признался Джошуа. — Мне бы переодеться. Меня ищет один человек с Земли, и я тоже оттуда. Но он мой враг.

— Одежда денег стоит, — все остальное Кангун пропустил мимо ушей. — А у тебя ни гроша нет. Я прав?

Да, — Джошуа и в руках‑то никогда не держал никаких денег, хотя знал, зачем они нужны и как выглядят. — Но я могу заработать, — нашелся он, испытав законную гордость за свою догадливость. — Ну, сделать что‑нибудь такое, за что платят деньги, — счел он нужным пояснить, заметив, что Кангун на его слова никак не реагирует, зато рассматривает с живейшим интересом.

— Угу, угу, — кивнул тот, — сделай. У меня найдется, пожалуй, пара не совсем рваных штанов для тебя. Я их вообще‑то хотел пустить на тряпки, кисти вытирать, но ладно, обойдусь. Тебе нужнее. Только их надо сначала найти.

Спустя пять минут он позвал из комнаты:

— Вон они, под кровать завалились. Иди, вытаскивай.

Джошуа лег на пол и, чихая от пыли, извлек то, что Кангун называл штанами. При всей неприглядности этого предмета они были все же лучше, чем комбинезон, который бросается в глаза всем и каждому. Хотя ничего более затасканного, затертого и нелепого Джошуа никогда не видел. Впрочем, он вообще слишком мало пока видел в своей коротенькой жизни. Вздохнув, Джошуа разделся до белья и собирался было облачиться в щедрый дар Кангуна, но тот остановил его.

— Ты обещал отработать, — напомнил он.

— Я и не отказываюсь, но как? — спросил Джошуа. — Что я должен делать?

— Иди сюда, — Кангун подтолкнул его к середине комнаты. — Мне нужна натура. Ты подойдешь. Бесплатно никто не хочет позировать, а я должен сделать эскиз для фрески нового храма, если не получу этот заказ, мне конец. До сих пор меня выручала только моя сестра Айцуко, но она, как ты понимаешь, женщина, а мужской натуры я так и не нашел. Так, — он обошел вокруг Джошуа. — Раздевайся полностью.

— Зачем?

— Ты что, тупой? Я же все объяснил. Не знаешь, зачем нужны натурщики?

Джошуа действительно не имел об этом представления, но, как загипнотизированный, выполнил просьбу Кангуна и замер в той позе, которую тот велел ему принять, поставив вперед одну ногу и повернув голову в сторону маленького и довольно грязного окна.

— Отлично, — Кангун поспешно установил мольберт и принялся наносить на холст мазки резкими, уверенными движениями, время от времени вскидывая на Джоша сосредоточенные глаза, в которых плясал весьма ощутимый огонек безумия. — Не двигайся. Скажи, когда устанешь, я дам тебе отдохнуть.

Устать от того, что просто стоишь на одном месте? Это показалось Джошу странным. Пока он никаких особенных неудобств не ощущал, разве что неловкость от того, что зачем‑то вынужден стоять голым перед незнакомым человеком. Кангун с ним больше не разговаривал, полностью погрузившись в работу. От нечего делать Джошуа обводил глазами обшарпанные стены его жилища, с полу до потолка завешанные большими и маленькими картинами без рам, выполненными в разной манере, но, безусловно, весьма талантливой рукой одного и того же человека. Среди них было несколько изображений очень милой юной девушки, глядя на которую, Джошуа ощутил незнакомое, странное чувство, словно что‑то переворачивалось в груди, заставляя сжиматься сердце.

— Это твоя сестра?

— Что? А, ну да, Айцуко, — рассеянно отозвался Кангун. — Не болтай, ты меня отвлекаешь.

— Красивая, — вздохнул Джошуа.

— Потерпи, я скоро закончу, — сказал Кангун. — Увидишь, что получается. Я сделаю тебя богом лесов.

Но завершить начатое ему было не суждено. Дверь распахнулась, и на пороге появилось самое прекрасное создание, какое только можно было себе представить, в развевающейся яркой легкой накидке, оставляющей обнаженными тонкие нежные руки, босиком, и с огромными, изумленно расширившимися при виде Джоша, глазами.

— Ты нашел натурщика, Кангун? Наконец‑то! А я так торопилась, я же знала, что ты ждешь меня, но у меня вечно не получается никуда успеть вовремя. По дороге я встретила Хиаль, жену ювелира, мы немного поговорили, а потом…

— Избавь меня от подробностей, — замахал руками Кангун. — Когда ты раскрываешь рот, это надолго.

Что до Джоша, тот был готов слушать ее голос бесконечно, и так же бесконечно любоваться девушкой. Она зашла за спину Кангуна, разглядывая его набросок и сравнивая с оригиналом.

— Одна деталь сильно отличается. Неужели мое появление произвело такое действие?

— У тебя никакого стыда нет, Айцуко, — укорил ее Кангун, впрочем тут же изменив что‑то в рисунке. — Ага. Так даже еще лучше.

— Вот видишь, какая от меня польза, — заметила девушка.

Когда до Джоша дошел смысл их реплик, его лицо мгновенно покраснело. Поспешно пытаясь отыскать, чем бы прикрыться, он судорожно, как в последнее спасение, вцепился все в те же штаны, любезно предоставленные в его распоряжение Кангуном.

— Да брось ты, — засмеялась Айцуко, — что я, мужчин никогда не видела? Тем более с таким‑то идеальным телом тебе нечего стесняться. Кангуну очень повезло, что он тебя нашел, а то рисовал бы своего бога с какого‑нибудь нищего дряблого старикашки, на одном воображении. Если из‑за меня ты сбежишь, он никогда мне этого не простит. Но раз уж я все равно вас обоих отвлекла от работы, давайте хотя бы поедим, я тут принесла кое — чего.

При упоминании о еде Кангун заметно оживился, тут же запустив руку в принесенную Айцуко плетеную корзинку.

— Что бы ты делал без меня, — девушка наблюдала за тем, как он поспешно и старательно двигает челюстями, — гений непризнанный. Ты тоже присоединяйся, «бог лесов», пока мой братец все до последней крошки не слопал. Конечно, всего лишь маисовые лепешки да рыба, но лучше, чем ничего, правда?..

Джош только тут ощутил, насколько голоден, и присоединился к Кангуну, лишь изредка взглядывая на Айцуко, наводившую относительный порядок в изрядно запущенном логове своего непутевого родственника. Комбинезон Джоша ее крайне заинтересовал.

17
{"b":"252214","o":1}