Литмир - Электронная Библиотека

– Приведи сюда Дэйви, – приказала Элис. – Я хочу поговорить с ним, потому что, ручаюсь, у него есть вести от лорда Ловелла.

– О, он не настолько глуп, чтобы задерживаться, но он привез вам письмо. – Джонет сунула руку за корсаж, и Элис услышала шуршание бумаги, как вдруг суровый голос с порога заставил их обеих вздрогнуть.

– Я возьму письмо, с вашего позволения, – приказал сэр Николас.

Глава 21

Наступила абсолютная тишина, и Элис пожалела, что она не из тех женщин, которые могут просто упасть в обморок при малейшем намеке на неприятности. Но, понимая, что Николас или оставит ее лежать, где она упала, или просто встряхнет как следует, чтобы привести в чувство и более основательно отругать, она наблюдала, как Джонет неохотно отдает ему письмо.

– Оставь нас, – приказал он, и Джонет молча вышла. Он не глядя сломал печать и бросил свирепый взгляд на Элис, прежде чем развернуть лист и начать читать.

Наблюдая за ним, она с удивлением увидела на его лице вместе с нарастающим гневом настоящий шок. Когда он закончил читать, его лицо побелело, и какое-то время он, казалось, не мог говорить. Потом краски опять появились на его лице, и Элис, не в силах больше выдерживать гнетущую тишину, спросила:

– Что он пишет? Я бы хотела знать.

К ее удивлению, он протянул ей письмо, потом повернулся, прошел к камину и стал смотреть на догорающий огонь. Зная, что он сдерживает свою ярость только большим усилием воли, она быстро просмотрела письмо. Ее руки дрожали так, что она едва могла разбирать буквы, но ей хватило всего одного взгляда, чтобы понять причину его ярости.

– О, как же характерно для него! – воскликнула она. – Называть меня Годивой и даже не подумать о последствиях! Но, Николас, это не то, что вы думаете, правда! Он назвал меня так, потому что ему нужно скрывать свою настоящую личность и мою, и он решил немного поддразнить меня.

– Вы не знаете, что я думаю, – возразил он, не оборачиваясь.

– Нет, знаю! Он видел меня обнаженной, поэтому и называет себя «неустрашимый любопытный Том».

– А он видел?

– Да, сэр, видел, – честно ответила она. – Он спас меня, Николас. Я не все сказала вам. Я расскажу все сейчас, если позволите.

– Разве недостаточно того, что вы были с ним обнаженной? – уточнил он.

– Честно говоря, сэр, все произошло из-за сэра Лайонела. Я говорила вам, что он хотел изнасиловать меня, и он бы осуществил свое желание, если бы Ловелл не убил его. Сэр Лайонел убил Роджера и собирался убить вас. Он хотел заполучить меня, Николас, ради Вулвестона. Когда он узнал его истинную ценность, он почувствовал себя обманутым и решил завоевать меня из-за земли, из-за богатства. Вы должны понимать его. Вы сами женились на мне по тем же причинам.

Последние слова вырвались у нее от отчаяния, необдуманно, и она тут же хотела забрать их обратно, когда увидела, каким напряженным стало его лицо.

– Судьба бросает кости, мадам. Нам остается только читать цифры и принимать наши победы или поражения. Обидно, что ваш жребий оказался так тяжел, – с сожалением пожал он плечами.

– О, почему вы говорите мне такие глупости! – воскликнула она.

– Вы все еще считаете себя замужем за врагом, разве не так?

Она покачала головой:

– Вы мне не враг, Николас. Когда-то я считала вас врагом, потому что вы сражались на другой стороне, но я перестала думать о вас как о враге с того момента, как вы в первый раз пели мне. Сейчас я думаю о вас только как о моем муже.

– Неудачное для вас обстоятельство, – отозвался он, – поскольку позволяет мне запретить вам снова встретиться с его светлостью.

Его мрачный тон все объяснил ей, и ее глаза засветились.

– Вам никогда не придется ревновать к Ловеллу, сэр.

– Не придется? – рявкнул он. – Даже когда он, вероятнее всего, отец ребенка, которого вы захотите, чтобы я назвал своим?

Как громом пораженная, она стояла и смотрела на него, а эхо его слов отдавалось в ее мозгу, снова и снова повторяя его слова, пока ей не пришлось смириться с тем, что он действительно их произнес. Он шагнул к ней, и она увидела в его глазах, что он почти не контролирует себя. Он собирался как минимум встряхнуть ее.

– Вы ошибаетесь, сэр, – ровным голосом произнесла она.

Он встал прямо перед ней и приблизил свое лицо к ее лицу.

– Мэдлин передала мне, что вы ждете ребенка, и поскольку вы не сочли нужным сообщить мне сами, а он все время шныряет поблизости с самого первого момента, как я увидел вас, что еще я должен думать? Этот человек…

– Этот человек спас мне жизнь, – выкрикнула Элис, – и ребенок ваш и ничей больше! Не прикасайтесь ко мне, – добавила она, теряя в конце концов терпение и уворачиваясь, когда он протянул к ней руку. – Господи, выслушайте меня хотя бы один раз и поймите, что я говорю!

Вызывающе глядя на него, она не сказала больше ничего, пока не удостоверилась, что он не будет подходить ближе. Он выглядел не менее опасным, чем раньше, но, похоже, решил выслушать ее объяснения.

– Речь идет о чести, – уже тише промолвила она, собрав все свое достоинство. – Став вашей женой, я не позволила бы ни одному мужчине прикоснуться ко мне, даже если бы очень любила его. Меня так воспитали люди, для которых честь и верность превыше всего. И лорд Ловелл никогда бы не попытался соблазнить меня. Даже его злейшие враги никогда не обвиняли его в бесчестье. Он отважный человек, который все еще верит в умирающий кодекс рыцарства, как верил наш покойный король и как ваш, который смог нарушить святость убежища, чтобы захватить своего врага, – не верит.

– Богом клянусь…

Она поспешно прервала его:

– Мне не следовало говорить последние слова, Николас, но Ловелл действительно верит в рыцарский кодекс и следует ему. Он самый верный из всех последователей Ричарда, и поэтому, сэр, вы можете быть уверены, что он не мог бы воспользоваться мной, которой покровительствовал его король. И кроме того, Ловелл никогда не предал бы человека, который, пусть и сам того не зная, дал ему убежище.

Он слушал как бы нехотя. Когда она упомянула о верности Ловелла Ричарду, его взгляд стал суровее, а когда замолчала, в его глазах плясали веселые искорки.

– Вы позволяете себе смеяться надо мной? – возмутилась она, упирая руки в бока.

Он покачал головой:

– Я не смеюсь, мадам, но вы должны благодарить небеса, что я могу найти что-то забавное в вашем заявлении. Получение приюта Ловеллом от меня в моем собственном замке является достаточной причиной поверить, что он не предаст меня, разве не смешно?

Она улыбнулась, осознав иронию, но смотрела на него настороженно, не зная, поверил он ей или нет. Но он все молчал, и, не в силах больше терпеть, она выпалила:

– Ребенок ваш, Николас! Я не сказала вам о своем положении раньше, потому что боялась, что вы не позволите мне путешествовать, а я больше всего на свете хотела приехать в Лондон. А ведьма Мэдлин вообще не имела права рассказывать вам!

Он подошел к ней, нежно обнял и, привлекая к себе, успокоил:

– Она не собиралась рассказывать мне, но, дорогая, вы же знаете, какая она. Слова просто вылетают из нее, когда она меньше всего этого ожидает.

– Я поняла, что вы злитесь, еще когда вы говорили с королем. – Элис положила голову ему на грудь. – Я не знала, что случилось, но я учусь распознавать интонации вашего голоса, и, хотя вы говорили спокойно, я знала, что что-то неладно. А когда вы забрали письмо, ваш гнев напомнил мне о той ужасной ночи в Бертоне, когда вы страшно рассердились на меня. Тогда я думала, что не смогу… не смогу…

– Укротить меня своими женскими уловками? – Он отстранил ее и заглянул ей в глаза. – Мои недолгие опасения насчет Ловелла, – объяснил он, – и ребенка – только часть целого, потому что, как бы галантно он ни вел себя, ему незачем переписываться с вами. Вы не должны общаться с ним, мадам, и тем более предоставлять ему убежище всегда, когда появляется такая возможность. Клянусь распятием, мне трудно понять, почему он подвергает себя такой опасности. Почему он так уверен в вас, если действительно не имеет никакого романтического интереса?

70
{"b":"25002","o":1}