Д о н Г у а н Еще не смею верить, Не смею счастью моему предаться… Я завтра вас увижу! – и не здесь, И не украдкою! Д о н а А н н а Да, завтра, завтра. Как вас зовут? Д о н Г у а н Д о н а А н н а (Уходит.) Д о н Г у а н Л е п о р е л л о входит. Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Милый Лепорелло! Я счастлив!.. «Завтра – вечером, позднее…» Мой Лепорелло, завтра – приготовь… Я счастлив, как ребенок! Л е п о р е л л о С Доной Анной Вы говорили? может быть, она Сказала вам два ласкового слова Или ее благословили вы. Д о н Г у а н Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, Свиданье мне назначила! Л е п о р е л л о Неужто! О вдовы, все вы таковы. Д о н Г у а н Я счастлив! Я петь готов, я рад весь мир обнять. Л е п о р е л л о А командор? что скажет он об этом? Д о н Г у а н Ты думаешь, он станет ревновать! Уж, верно, нет; он человек разумный И, верно, присмирел с тех пор, как умер. Л е п о р е л л о Нет; посмотрите на его статую. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Кажется, на вас она глядит И сердится. Д о н Г у а н Ступай же, Лепорелло, Проси ее пожаловать ко мне – Нет, не ко мне, – а к Доне Анне, завтра. Л е п о р е л л о Статую в гости звать! зачем? Д о н Г у а н Уж, верно, Не для того, чтоб с нею говорить, – Проси статую завтра к Доне Анне Прийти попозже вечером и стать У двери на часах. Л е п о р е л л о Охота вам Шутить, и с кем! Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Д о н Г у а н
Л е п о р е л л о Преславная, прекрасная статуя! Мой барин Дон Гуан покорно просит Пожаловать. Ей-богу, не могу, Мне страшно. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Позвольте. Мой барин, Дон Гуан, вас просит завтра Прийти попозже в дом супруги вашей И стать у двери… Статуя кивает головой в знак согласия. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Л е п о р е л л о (кивая головой) Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Ну, смотри ж, бездельник. (Статуе.) Я, командор, прошу тебя прийти К твоей вдове, где завтра буду я, И стать на стороже в дверях. Что? будешь? Статуя кивает опять. Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Сцена IV Комната Доны Анны. Д о н Г у а н и Д о н а А н н а. Д о н а А н н а Я приняла вас, Дон Диего; только Боюсь, моя печальная беседа Скучна вам будет: бедная вдова, Всё помню я свою потерю. Слезы С улыбкою мешаю, как апрель. Что ж вы молчите? Д о н Г у а н Наслаждаюсь молча, Глубоко мыслью быть наедине С прелестной Доной Анной, здесь – не там, Не при гробнице мертвого счастливца – И вижу вас уже не на коленах Пред мраморным супругом. Д о н а А н н а Дон Диего, Так вы ревнивы – муж мой и во гробе Вас мучит? Д о н Г у а н Я не должен ревновать. Он вами выбран был. |