Д о н Г у а н (задумчиво) Бедная Инеза! Ее уж нет! Как я любил ее! Л е п о р е л л о Инеза! – черноглазую… о, помню. Три месяца ухаживали вы За ней; насилу-то помог лукавый. Д о н Г у а н В июле… ночью. Странную приятность Я находил в ее печальном взоре И помертвелых губах. Это странно. Ты, кажется, ее не находил Красавицей. И точно, мало было В ней истинно прекрасного. Глаза, Одни глаза. Да взгляд… такого взгляда Уж никогда я не встречал. А голос У ней был тих и слаб, как у больной, Муж у нее был негодяй суровый, Узнал я поздно… Бедная Инеза!.. Л е п о р е л л о Что ж, вслед за ней другие были. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о А живы будем, будут и другие. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Теперь которую в Мадрите Отыскивать мы будем? Д о н Г у а н О, Лауру! Я прямо к ней бегу являться. Л е п о р е л л о Д о н Г у а н К ней прямо в дверь, – а если кто-нибудь Уж у нее – прошу в окно прыгнуть. Л е п о р е л л о Конечно. Ну, развеселились мы. Недолго нас покойницы тревожат. Кто к нам идет? Входит м о н а х. М о н а х Сейчас она приедет Сюда. Кто здесь? Не люди ль Доны Анны? Л е п о р е л л о Нет, сами по себе мы господа, Мы здесь гуляем. Д о н Г у а н М о н а х Сейчас должна приехать Дона Анна На мужнину гробницу. Д о н Г у а н Дона Анна Де-Сольва! как! супруга командора, Убитого… не помню кем? М о н а х Развратным, Бессовестным, безбожным Дон Гуаном. Л е п о р е л л о Ого! вот как! Молва о Дон Гуане И в мирный монастырь проникла даже. Отшельники хвалы ему поют. М о н а х Он вам знаком, быть может? Л е п о р е л л о
Нам? нимало. А где-то он теперь? М о н а х Его здесь нет, Он в ссылке далеко. Л е п о р е л л о И слава Богу. Чем далее, тем лучше. Всех бы их, Развратников, в один мешок да в море. Д о н Г у а н Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Так здесь похоронили командора? М о н а х Здесь; памятник жена ему воздвигла И приезжает каждый день сюда За упокой души его молиться И плакать. Д о н Г у а н Что за странная вдова? И недурна? М о н а х Мы красотою женской, Отшельники, прельщаться не должны, Но лгать грешно; не может и угодник В ее красе чудесной не сознаться. Д о н Г у а н Недаром же покойник был ревнив. Он Дону Анну взаперти держал, Никто из нас не видывал ее. Я с нею бы хотел поговорить. М о н а х О, Дона Анна никогда с мужчиной Не говорит. Д о н Г у а н М о н а х Со мной иное дело; я монах. Да вот она. Входит Д о н а А н н а. Д о н а А н н а М о н а х Сейчас, сеньора; я вас ожидал. Дона Анна идет за монахом. Л е п о р е л л о Д о н Г у а н Ее совсем не видно Под этим вдовьим черным покрывалом, Чуть узенькую пятку я заметил. Л е п о р е л л о Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца. Вам всё равно, с чего бы ни начать, С бровей ли, с ног ли. Д о н Г у а н Слушай, Лепорелло. Я с нею познакомлюсь. Л е п о р е л л о Вот еще! Куда как нужно! Мужа повалил Да хочет поглядеть на вдовьи слезы. Бессовестный! |