Литмир - Электронная Библиотека

– Какой хорошенький! – Она погладила пальчиком по его щеке.

– Прекрасно, тогда можешь подержать его! – И Гриффин сунул ребенка ей в руки. Мэдлин выглядела ошарашенной, но не стала протестовать.

– Так что ты собирался сказать? – Гриффин решил, что Роджера следует вывести из ступора, в который он впал при виде очаровательной Мэдлин.

– Я понятия не имею, кто этот парень, мистер Стил, – признался мальчик. – Никогда раньше его не видел. Полчаса назад ко мне подошла какая-то леди и сказала, что заплатит мне полфунта, если доставлю его сюда и удостоверюсь, что вы его взяли.

Гриффин лишь удивленно моргнул, услышав сумму, которую предложили мальчику.

– Она объяснила почему?

– Нет. Только сказала, что я должен отдать ребенка вам, и только вам. Это она повторила несколько раз. Вам и больше никому. – Роджер почесал грязный нос и задумался. – Вот я и решил, что вы его отец.

– Но она не говорила, что я его отец?

– Если подумать… нет.

– А как ты должен получить плату за эту работу? Где и когда вы должны встретиться? – Наверняка эта таинственная незнакомка не столь наивна и не будет платить уличному мальчишке заранее. Значит, проследив за Роджером, можно будет ее найти.

Мальчик понимающе усмехнулся, явно сообразив, о чем подумал Гриффин.

– Прошу прощения, мистер Стил, но леди мне уже заплатила. Она проводила меня до двери и сказала, что будет ждать, пока я войду в дом.

И Гриффин моментально развил бурную деятельность. Он бегом устремился к входной двери, распахнул ее и выскочил на Джермин-стрит. Улица была, как всегда, спокойной. Мимо проехало несколько телег. Бедно одетые люди, вероятно, слуги, торопились по своим делам. Гриффин повертел головой, но единственной ниточкой, ведущей к незнакомке, могло быть только закрытое черное ландо, которое как раз поворачивало за угол в дальнем конце улицы.

Выругавшись, Гриффин вернулся в дом.

– Как выглядела женщина? Она приехала в экипаже?

– Не знаю я, как она выглядела! На ней была вуаль! – воскликнул Роджер.

– А как насчет экипажа?

Мальчик кивнул.

– Экипаж был. Она отыскала меня на Пиккадилли. Мы проехали до конца улицы, потом вышли и весь остальной путь шли пешком и несли ребенка. – Он задумался. – Интересно, почему нельзя было подъехать прямо сюда?

– Полагаю, она не хотела, чтобы кто-нибудь выглянул из окна и заметил ее экипаж, – ответил Гриффин, совершенно сбитый с толку. Кем бы ни была таинственная незнакомка, она приняла все возможные меры предосторожности, чтобы остаться неузнанной. Но вместе с тем она явно хотела чувствовать себя уверенной, что младенец в безопасности.

– Ты не заметил каких-нибудь особых примет экипажа? – поинтересовалась Мэдлин, покосившись на Гриффина. – Может быть, на дверцах было что-то нарисовано?

– Он был черный, – подумав, сообщил мальчик.

Гриффин нахмурился.

– Спасибо за это ценное наблюдение. Что-нибудь еще?

Мальчик молча пожал худенькими плечами.

– Ты был слишком поглощен мыслями об обещанной плате, чтобы обращать внимание на что-то другое, – фыркнул Том.

– Ну да, – ухмыльнулся Роджер. – Считаешь, меня можно за это винить?

– Нет, конечно, нет, – вздохнул Гриффин. – А ты уверен, что раньше никогда не видел эту женщину?

– Да.

– Помнишь что-нибудь еще?

Роджер быстро заморгал. Похоже, это действо было непосредственно связано с процессом извлечения информации из его памяти.

– Да. Она сказала, чтобы вы обязательно прочитали записку и не потеряли кольцо.

Гриффин склонился над корзинкой и стал перетряхивать одеяла. Они были сделаны из качественной белой шерсти и перевязаны атласной лентой. Как и другие вещи малыша, они были чистыми и явно дорогими. Создавалось впечатление, что о ребенке кто-то заботился.

Гриффин отыскал сложенную записку, запечатанную красной восковой печатью. Он сунул ее в карман жилета и продолжил поиски. Наконец он выпрямился. В кулаке сжимал маленький черный бархатный мешочек, затянутый шнурком. Мужчина развязал его и вытряхнул содержимое на ладонь.

В руке оказалось кольцо. Тяжелая печатка с непонятным сложным узором. Гриффин принялся его разглядывать.

Том задумчиво присвистнул.

– Недешевое колечко, – сказал он и подался вперед, чтобы лучше видеть. – Что на нем изображено?

Гриффин сделал шаг к окну – там было светлее.

– Кажется, это какой-то герб, возможно, итальянский. Не уверен… нужно увеличительное стекло.

– Откуда вы знаете, что он итальянский? – спросил Фелпс, понизив голос, словно его мог кто-то подслушать.

Гриффин посмотрел по сторонам. Все собравшиеся в холле столпились вокруг него, стараясь получше разглядеть кольцо. Даже Роджер подошел ближе, заинтересовавшись массивной драгоценностью. По крайней мере Гриффин так думал, пока не почувствовал прикосновение детских пальчиков к своему карману.

– Даже не думай, – строго сказал Гриффин, схватил мальчика за руку и поставил перед собой. – Полагаю, ты уже сегодня обчистил достаточно карманов.

Роджер испустил тяжелый вздох.

– Но попробовать-то можно, – нисколько не смутившись, сообщил он.

– Нельзя! – рявкнул Том, взял мальчика за плечо и потащил к двери. – Обчистить карманы Гриффина Стила тебе уж точно не удастся. Если тебе больше нечего сказать, можешь считать себя свободным. – И Том оглянулся на хозяина, взглядом испросив разрешения выкинуть воришку на улицу.

– Только еще одно, – вслед ему проговорил Гриффин. – Роджер, если случайно увидишь эту женщину, я хочу, чтобы ты проследил за ней, выяснил, где она живет, а потом пришел и сообщил мне. – Он не слишком надеялся на такой вариант развития событий, но в жизни возможны всякие случайности.

Он кивнул Тому, тот достал из кармана шиллинг и протянул мальчику.

– Получишь больше, намного больше, если сумеешь добыть полезную информацию, – заверил Гриффин.

Роджер коснулся пальцами своей потертой шляпы, одарил всех присутствующих последней улыбкой, продемонстрировав отсутствие двух передних зубов, и выскользнул за дверь.

– Прочитай записку! – в явном нетерпении воскликнула Мэдлин, укачивая ребенка.

Гриффин обвел глазами присутствующих и усмехнулся.

– Как вы все любите тайны, – пробормотал он и покачал головой. Лично он тайны терпеть не мог. Он их ненавидел, равно как и драмы – извечные спутницы тайн.

Он положил в карман кольцо и извлек записку. Бумага была толстой и тяжелой – очевидно, хорошего качества и очень дорогой. Он аккуратно сорвал печать, не нарушив ее, и развернул листок. На нем было всего несколько строк, написанных четким, вероятно, женским почерком.

«Младенца зовут Стивен. Его жизнь в большой опасности. Умоляю вас, мистер Стил, позаботиться о нем, пока я не свяжусь с вами снова. Да благословит вас Бог.

Друг».

Как и следовало ожидать, на листке не было никаких знаков, которые позволили бы идентифицировать личность таинственного друга. Это было бы слишком просто.

– Что там? – спросил Том с любопытством, которого почти никогда не проявлял.

– Здесь написано, что мальчика зовут Стивен и мы должны заботиться о нем, пока с нами снова не свяжутся, – буркнул Гриффин, подавив желание выругаться.

– Но это же настоящая тайна! – с восторженным придыханием проговорил Фелпс. Не приходилось сомневаться, что домочадцам Гриффина тайна доставляла удовольствие. Он не разделял их чувств.

– Это точно, – сказал он, и настроение у него совсем испортилось. – Фелпс, я хочу, чтобы ты немедленно отыскал сэра Доминика Хантера. Мне все равно, где ты его найдешь, в кабинете на Даунинг-стрит или в аду, но без него не возвращайся.

Глава 2

С благодарным вздохом Гриффин отодвинул конторскую книгу и встал из-за стола. Наконец-то он услышал громкий стук в дверь. Давно пора, ведь Фелпс отправился на поиски Доминика уже больше двух часов назад. Все это время Гриффин провел в своем кабинете, предварительно дав поручение Мэдлин найти кормилицу для ребенка. Что будет дальше, он понятия не имел, но искренне надеялся, что Доминик сможет избавить его от младенца. У Гриффина достаточно собственных проблем, и ему совершенно не нужны чужие.

3
{"b":"247256","o":1}