Полная ужаса пауза. Вот, женщины, и все. Рассказ мой кончен. Что ж вы молчите? Дайте знак, что живы. Пауза. Первая жрица (рыдая на груди второй) Ох, Гермия, я не видала девы Умней, прекрасней, чище и достойней! А как она плясала! Пела как! Как ловко управлялась с рукодельем! Верховная жрица Хоть во дворце она и родилась, Но от Горгоны, а не от Отреры, Первая жрица (продолжая) Нет, родилась она от соловьев, Влиз храма Артемиды вьющих гнезда, И, как они, жила в ветвях дубов, И заливалась, пела, щебетала, И тихими ночами путник слушал, И грудь его преисполнялась чувств. Она не раздавила б и червя, Который ползал под ее ногою; Она, из лука вепря поразив, Пред ним бы опустилась на колени И вырвала б стрелу из раны, словно Предсмертным взором зверь ее смягчил. Пауза. Мероя И вот она стоит оцепенело Над мертвецом, чью кровь собаки лижут. Свой лук победный за плечи забросив, Взор в бесконечность, словно в чистый лист, Она вперила и молчит упорно. Страх волосы нам вздыбил. Мы кричим ей: «Что сделала ты с ним?» Она молчит. «Узнала нас?» Молчит. «Пойдешь ли с нами?» Молчит. — И ужас к вам меня погнал. Явление двадцать четвертое Пентесилея. Вносят труп Ахилла, покрытый красным ковром. Протоя и прочие. Первая амазонка Смотрите, девы, вон она идет. Крапивой и боярышником тощим Себе чело украсив вместо лавров, И следует, ужасная, за трупом, Свой страшный лук неся так горделиво, Как будто ею враг сражен заклятый! Вторая жрица Первая жрица Протоя (падая верховной жрице на грудь) Верховная жрица (с отвращением) Клянусь Дианой всеблагой, Я не причастна к мерзкому деянью! Первая амазонка Она к верховной жрице подошла. Вторая амазонка Верховная жрица
Исчадье Орка! Прочь, гнусная! Вот это покрывало Возьмите и прикройте ей лицо. (Срывает с себя покрывало и швыряет его царице в лицо.) Первая амазонка О труп живой! — Она не шевелится. Вторая амазонка Третья амазонка Первая амазонка Кивает, жрице под ноги смотря. Вторая амазонка Верховная жрица Чего ты хочешь, призрак? Уйди! Исчезни! С вороньем живи: Твой взгляд лишает жизнь мою покоя. Первая амазонка Вторая амазонка Первая амазонка …Она хотела, чтобы труп Пелида К ногам верховной жрицы положили. Третья амазонка Но почему к ногам верховной жрицы? Четвертая амазонка Верховная жрица Что это значит? Зачем положен труп передо мной? Пусть горы неприступные сокроют Его и память о твоем деянье! Иль я тебя — кого и человеком Нельзя назвать — толкнула на убийство? Нет, если бы из кротких уст любви Подобные веленья исходили, У фурий мы бы кротости учились! Первая амазонка Она по-прежнему глядит на жрицу. Вторая амазонка Третья амазонка Пристально и твердо, Как будто в душу хочет ей проникнуть. Верховная жрица Протоя, уведи ее отсюда. Мне вид ее несносен. Протоя (плача) Верховная жрица Протоя Слишком гнусно Ее злодейство. Дай мне здесь остаться. Верховная жрица Мужайся. Не забудь, кто мать ее. Ступай и увести ее попробуй. Протоя Нет, на нее смотреть я не могу. |