Принц Гомбургский Как гений славы, Она его приподымает вверх. Ты представляешь, как я к ней рванулся! Но как от ветра луговой туман, Так от меня по лестнице все трое. Тогда я вверх за ними, чтоб поймать Кого-нибудь из них. Увы, напрасно! Едва лишь я на лестницу, она Растягивается в длину безмерно, Неимоверно, — до самих небес! Как молния, в конце, сквозь дверь портала Их озаряет вырвавшийся свет И поглощает, с громом хлопнув дверью. Одну перчатку только впопыхах Стянуть с руки виденья успеваю. И что за притча! Пробудясь, смотрю: Перчатка у меня в руке зажата. Гогенцоллерн Свидетельствую. Это, стало быть, Ее перчатка? Принц Гомбургский Гогенцоллерн Принц Гомбургский Наверно, Платен. Если не Рамин. Гогенцоллерн (смеется) И плут же ты, с твоим виденьем вместе. Поди дознайся, с кем ты проводил Часы недолгой ночи, что на память Перчатку подцепил. Принц Гомбургский Гогенцоллерн А мне-то что? Хотя б Рамин, хоть Платен. Узнать не хитрость. По воскресным дням Отходит почта в Пруссию. Пошли Запрос письмом, не ищет ли перчатку Твоя краса. Идем. Уж полночь бьет. Чего стоим мы тут и балагурим? Принц Гомбургский (в мечтах, рассеянно) Ты прав. Да, да. Пойдем-ка лучше спать. Да что бишь я спросить хотел? Скажи-ка, Все здесь еще ль курфюрстина с прелестной Племянницей, принцессою Оранской, На этих днях прибывшей в лагерь к нам? Гогенцоллерн Принц Гомбургский Да очень просто. Я должен был им конных дать в эскорт В препровожденье но военной зоне. Мной наряжен для этого Рамин. Гогенцоллерн Уехали. А может — выезжают. Рамин, готовый к выезду, стоял Всю ночь, по меньшей мере, у подъезда. Пойдем же наконец. Уже двенадцать, А до начала дела я б хотел Немножечко соснуть, покамест время. Оба уходят. Явление пятое Там же. Зал в замке. В отдалении слышатся выстрелы. Входят курфюрстина и принцесса Наталия в сопровождении придворного и садятся в стороне; фрейлины. Затем Курфюрст и фельдмаршал Дерфлинг, принц Гомбургский с перчаткой за колетом, граф Трукс, полковник Геннингс, ротмистр фон дер Гольц и другие военные.
Курфюрст Что значат эти залпы? Это Гец? Фельдмаршал Так точно, Гец, мой князь и повелитель, Вчера поведший авангард вперед. От них был вестовой. Тебя спешат На этот счет заране успокоить. Хотя уже до Гаккельских высот У шведов тысячный отряд продвинут, Тебе за горы отвечает Гец, И поступай, как если б были наши. Курфюрст (офицерам) План маршалу известен, господа. Карандаши возьмите и пишите. Офицеры собираются вокруг фельдмаршала на другой стороне зала и вынимают записные книжки. (Обращается к придворному.) Готов Рамин сопровождать карету? Придворный Сию секунду. Запрягают, князь. Курфюрст (садится на стул позади курфюрстины и принцессы) Мою Элизу будут охранять Рамин и тридцать расторопных конных. Мой канцлер, Калькгун, срочно предварен. Вы едете к нему [12] за Гафель, в замок. Он — но другую сторону реки, И швед никак туда не сунет носа. Курфюрстина А что, успели починить паром? Курфюрст На Гафеле? Распоряженье было. К тому ж, пока домчитесь, будет день. Пауза. Что так тиха сидит Наталья, детка? Что с девочкою? Наталия Курфюрст А здесь у нас за ней такой уход. Что за нее и мать была б спокойна. Курфюрстина Когда, скажи, мы свидимся с тобой? Курфюрст Нельзя сказать. Но при большой удаче — Я думаю, на недалеких днях. Являются пажи и сервируют дамам завтрак. Фельдмаршал Дерфлинг диктует. Принц Гомбургский, с карандашом и записной книжкой в руках, смотрит, не отрываясь, на дам. Фельдмаршал Почтенные полковники, в основе Их светлостью составленного плана Такая цель: «Бегущие войска Врага, для полного их расщепленья, Отрезать от предмостных укреплений, На Рине прикрывающих им тыл. вернуться Мой канцлер, Калькгун, срочно предварен. Вы едете к нему… — Клейст допускает здесь ряд исторических неточностей. Канцлера Калькгуна ко дню битвы при Фербеллине давно уже не было в живых. Курфюрстина Доротея — историческое лицо — в этот день находилась в Миндене, далеко от своего супруга. |