Литмир - Электронная Библиотека

  - Я знаю, - ответил Гард и сделал выпад, - Орм мне все рассказал!

  Сигвальд рассмеялся, отражая удар. Прокрутился, заходя противнику за спину, рубанул и зацепил Гарда.

  - Если бы ты знал, что я делал с твоей любимой Кирстен, - продолжал Кольцо, - Что и как часто, - добавил он.

  Гард сжал зубы, заставляя себя не слушать слова Сигвальда, понимая, что тот просто старается вывести его из себя, но ничего не получалось. Злость закипала в груди северянина, и он пропустил еще один удар.

  - Я имел ее, когда хотел и куда хотел! - громко произнес Сигвальд, - Я насиловал ее и ей это нравилось! Она любит жесткость!

  На скулах Гарда заходили желваки.

  - Успокойся, - сказал он сам себе, - Думай о хорошем, о том, что скоро ты вернешься к своей Кирстен и у вас все будет хорошо.

  Гард провел серию ударов один из которых Сигвальд пропустил, и длинная царапина украсила красивое лицо. А Гард продолжил наступать, думая о том, что Лотта и ее ребенок будут рады, когда он уничтожит это ничтожество. Таким как Сигвальд нет места на земле. Кольцо постепенно стал уставать. Силы покидали его и меч словно наливался тяжестью, в то время, как у Гарда наоборот словно прибавилось сил. Бой закончился, когда Сигвальд неудачно подернул ногу, поставив ее на шатающийся камень. Гард плечом толкнул Сигвальда и тот повалился на каменную землю утеса. А за его спиной Торгрим и его люди добивали последних дружинников Сигвальда.

  Гард придавил ногой Кольцо к земле, своим мечом выбил из ослабевших рук противника меч и показал зубы, как это делают волки перед тем как сделать свой последний прыжок, несущий жертве смерть и забвение. Сигвальд не поверил произошедшее даже когда меч пронзил его грудь, и только дикая нестерпимая боль заставила его закричать. А Гард склонился над умирающим и провернул лезвие внутри мужчины, медленно протянул руку и подцепил пальцами кольцо в ухе Сигвальда. Дернул, вырывая его вместе с куском уха и помахал добычей перед туманящимся взором умирающего.

  - Я передам Кирстен от тебя привет! - сказал он и вытащил свой меч. Пальцы Сигвальда попытались закрыть рану, но скоро разжались. Он несколько раз дернулся и затих, а Гард поднял его тело и со всей силы швырнул с утеса вниз на острые скалы.

  - А это тебе привет от Лотты! - прошептал он тихо.

Глава 14

  Из всех кораблей, что уходили, я увидела лишь три. Четвёртый не вернулся, и я подумала, что это плохая примета.

  Я сбежала на берег, самая первая поднялась на причал, ожидая, когда суда пришвартуются. В тот день был сильный ветер, и он задувал в залив, подгоняя корабли, словно им помогала сама природа. Мои волосы, распущенные рассыпались по плечам, и я придерживала их руками, чтобы не лезли в глаза и не мешали смотреть на приближающиеся ладьи. За моей спиной гомонили остававшиеся в поместье воины и крестьяне и даже рабы, высыпали на пристань, ожидая возвращения Гарда и его людей.

  Кирстен я заметила еще, когда ладья только приблизилась к берегу на расстоянии полета стрелы. Девушка стояла у борта и смотрела на причал. Гард стоял за ее спиной, и я была уверена, что в этот момент его пальцы сжимают ее плечи. Но я не видела Орма...

  Когда Гард спустился на берег, я протолкалась к нему и проигнорировав Кирстен подбежала к вождю, остановилась в шаге от него, вопросительно посмотрела в лицо и почувствовала, как сердце буквально упало вниз.

  - Орм? - спросила я тихо, хотя уже прекрасно понимала. Что если его нет на этой ладье, вместе с Гардом, значит ни на каком другом корабле его тоже нет.

  Гард шагнул ко мне. Обнял, прижал к себе. - Я торопился, как только мог. Я приплыл за тобой. Нам надо у Трюд, Орм у нее.

  Это могло означать только одно...

  В глазах у меня потемнело, и я едва не упала на песок, но Гард с одной стороны, а Кирстен с другой подхватили меня.

  - Он еще жив, но Трюд говорит, что если ты хочешь его еще раз увидеть, то нам следует торопиться! - в словах Гарда ни намека на надежду. Я вспомнила тот день, когда почувствовала беду. Сердце еще тогда подсказало своей беспечной хозяйке, что пришла беда, а я так не хотела верить в нее.

  - Люди устали, - Гард усадил меня на большой валун, - Сейчас я возьму тех, что оставались здесь, и мы поплывем. Ты готова или тебе надо что-то взять с собой?

  Я покачала головой.

  Гард пропал куда-то и со мной осталась только Кирстен. Девушка молчала, но взяв меня за руку сжала ее ободряюще и произнесла:

  - Даже когда думаешь, что лучше уже не будет, поверь в чудо. Я так и сделала и вот...

  Она не договорила так как к нам подошел Хок. Я мимолетно заметила его перевязанную руку и едва ответила на приветствие. Хок несколько мгновений простоял рядом, потом видимо решил, что его присутствие мне не нужно, медленно отошел.

  Гард вернулся быстрее, чем я ожидала, и мы поднялись на палубу. Кирстен осталась на берегу. Я видела, как она смотрит на Града, когда ладья отходила от берега.

  - А она теперь стала другой, - промелькнула мысль в моей голове и я поняла, что смогла бы даже стать ей подругой. Этой, новой Кирстен...

  Гард тоже выглядел счастливым. Судя по всему, между этими двумя все наладилось и будет хорошо.

  Мы плыли казалось целую вечность, пока впереди не показался утес с домиком знахарки на самой вершине. И я увидела тонкую фигурку Трюд застывшую на берегу. Нас ждали. То, что знахарка не находилась рядом с Ормом напугало меня.

  Я спрыгнула за борт, едва корабль уткнулся носом в песок и не дожидаясь пока перекинул сходни. Мокрая по бедра я подбежала к знахарке и остановилась увидев ее взгляд. Затем Трюд молча обняла меня. Ей не надо было ничего мне говорить. Я прочитала все в ее глазах.

  - Идем, - позвала она.

  Мы стали подниматься. Я, Трюд и Гард, не пожелавший оставить меня одну. Его люди отдыхали на берегу от бешеной гребли.

   Когда мы оказались возле дома знахарки, я остановилась перед дверью, не решаясь переступить порог, опасаясь увидеть Орма. Так я еще никогда в жизни не боялась.

  - Заходи, - проговорила Трюд и первая прошла в свой дом. Я за ней, а Гард шагнул следом.

  Орм лежал на кровати, которую Трюд переставила в свою специальную комнату, где лечила. Я приблизилась к мужчине, отметив непривычную бледность его кожи, даже синеву. Глаза Орма были закрыты, он или спал или что скорее всего был без сознания.

  - Он так и не пришел в себя после того, как вы его привезли, - сказала знахарка, обращаясь к Гарду.

  - Шансов нет? - я сама не узнала собственный голос, глухой и безжизненный.

  - Он уже почти у грани, - ответила Трюд, - Попрощайся с ним...

  Я стояла навытяжку. Слезы текли по щекам, обжигая. Злые обидные...

  - Он обещал, что вернется, - произнесла она.

  Трюд положила на мое плечо свою руку. Сжала с неожиданной для такой хрупкой женщины силой.

  - Неужели нет ни единого шанса? - я умоляюще посмотрела в ее глаза.

  Она медлила всего секунду, а затем повернулась к Гарду и сказала повелительно.

  - Выйди. Нам с Яриной надо поговорить и это не для твоих ушей.

  Гард молча повиновался, бросив последний взгляд на Орма и вышел во двор. Едва за ним закрылись двери, как Трюд повернулась ко мне и произнесла:

  - Есть одна возможность, но в случае неудачи погибнете оба...

  Мои глаза вспыхнули надеждой.

  - Я хочу попробовать, - сказала я поспешно.

  - Ты отправишься за Ормом и не дай ему переступить грань, я чувствую, что он уже рядом с ней. Так что ты решила?

  - Что мне делать? - только и спросила я.

  - Тебе надо умереть...на время...

  Питье, что дала мне знахарка я опустошила единым залпом даже не поморщившись на тягучую горечь. Трюд держала наготове другой отвар, который должен был вернуть меня обратно.

38
{"b":"244722","o":1}