Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Миссис Голсуорси, наверное, минуту смотрела на меня с изумлением своими изумрудными глазами, потом дала волю своему настроению и залилась низким бархатным смехом. Я ее явно расположил к себе таким ответом. Это было мне на руку, все-таки лучше иметь своим соглядатаем человека, который не питает к тебе ненависти.

— Вы большой шутник, мистер Мэйсон, мне всегда нравились мужчины с юмором. Это теперь большая редкость, разве что мистер Тер…

Она тут же замолчала, обаятельная шпионка Тернера, наполовину назвав его имя, но опомнилась и даже сумела с достоинством выйти из, казалось, безнадежного положения.

— Я хотела сказать, мистер Терборх, он голландец, живет недалеко отсюда. Тот умеет пошутить… Вы, конечно, его не знаете…

— Отчего же, — бодро продолжил я, — отлично знаю мистера Терборха, голландца, сводного брата ван Дейка и Рубенса. Оба тоже голландцы. Этот мистер Терборх большой оригинал и обожает белые костюмы. Он хранит их в платяном шкафу, его гости иногда пользуются доверием мистера Терборха и одевают эти костюмы вместе с рубашками и галстуками.

Этими словами я окончательно покорил миссис Голсуорси.

— Мистер Мэйсон, — продолжила она, едва отойдя от приступа смеха, — а вы знаете тех, кто одевает костюмы мистера Тер… Тер… Как я его назвала, этого голландца?

— Терборх, — напомнил я.

— Да, так о чем это я только что говорила?

Я чуть не издал восхищенный вопль, это же надо так перенять привычки своего шефа.

— Вы спросили, миссис Голсуорси, знаю ли я тех, кто одевает тайком костюмы мистера Терборха, голландца.

— Правда, у вас великолепная память. Так вот, не знаю как вы, а мне знаком один обаятельный нахал, который совсем недавно проделал такой трюк с костюмом мистера Терборха. Если бы этот нахал…

— Обаятельный, — подсказал я.

— Да, — охотно согласилась миссис Голсуорси, — если бы этот обаятельный нахал пожелал, я бы охотно пошла за ним на край света и была бы ему очень преданна.

— Больше, чем Терборху, голландцу с юмором?

Миссис Голсуорси внезапно потухла и глаза у нее стали печальными, она просила меня взглядом не продолжать тему о мистере Терборхе.

— Извините, миссис Голсуорси, я пошутил. Спасибо за теплые слова. Мне давно такого никто не говорил. Вы и вправду были бы хорошей парой с тем нахалом. Я даже уверен в этом!

Сказав комплимент, лишний раз продемонстрировав добрые чувства к миссис Голсуорси, я направился к выходу, успев заметить краем глаза ее милую привлекательную улыбку. И хотя мы с ней были по разные стороны баррикад, заручиться расположением такого противника вовсе не мешало. Во всяком случае, полковник Шелли наверняка одобрил бы такой ход.

Машину в агентстве Брукса я получил немедленно и вовсе не оттого, что выглядел кинематографически в костюме Тернера, и не потому, что побрился его серебряным бритвенным прибором; все документы были оформлены заранее. Какая предусмотрительность и забота со стороны моего нанимателя, отеческая, не меньше. Да и не каждый отец так позаботится о сыне, во всяком случае, мой бы постарался надуть. Это у него было в крови. Но учитывая мое теперешнее занятие, я от него недалеко ушел. Недаром говорят, что яблоко от яблони близко падает. Заехав в банк и получив по чеку пять тысяч, я потом целый час выбирал образцы одежды в супермаркете; отобрал три костюма, дюжину рубашек, несколько пар туфель, — в общем, я не скупился и приобрел все, что может понадобиться мужчине, да еще обеспеченному. Я попросил отвезти покупки миссис Голсуорси, назвал адрес и рассчитался. Ко всему прочему я купил два дорожных чемодана и всякие дорожные принадлежности, включая бритвенный прибор, — не вечно же побираться у мистера Тернера! — и другие бытовые мелочи. Для чего чемоданы, я еще не решил, но знал, что предметы такого рода иногда могут очень пригодиться, особенно на случай поспешного бегства.

Мой спортивный двухместный «Ферарри» легко набирал крейсерскую скорость, был до отказа напичкан электроникой, послушен в управлении и яростно подминал под себя нагретый солнцем асфальт. Я никогда не имел подобной машины, моя «Тойота», которую я продал после известных событий, была гораздо скромнее. Я выехал на кольцевую дорогу и осмотрел место, с которого завтра неназойливо начну преследовать миссис Тернер, ожидая, пока у нее не остановится машина. Наверняка голубому «Лимузину» миссис Тернер посадят аккумулятор так, чтобы он заглох почти сразу за городом. На всякий случай мне хотелось осмотреть издалека дом Тернера, но я не знал адреса, да и сразу же передумал: если я стану уточнять его местожительство в справочном агентстве, а потом мелькну возле дома, не сочтет ли он мое любопытство началом игры против него? Я не сомневался, что меня обязательно засекут люди Тернера. Покружив по городу без какой-либо цели, я к обеду был дома. Как ни покажется странным, я думал о своем теперешнем жилище с нежностью: еще бы, у меня никогда не было подобного пристанища. Я, конечно, слышал и читал о том, как живут преуспевающие деловые люди, но не мог представить, какое удивительное чувство охватывает тебя, когда, проснувшись, ты видишь над головой небо и пухлого ангела, а за завтраком на тебя глядит смуглая красавица с острова Таити, подружка беспутного гения Гогена.

Миссис Голсуорси встретила меня приветливой улыбкой, она побывала в парикмахерской и ее причесали и завили под Морилин Монро. Сходство было очевидным. Если бы я с такой легкостью покорил сердце миссис Тернер, в моем кармане уже бы притаился чек на сто тысяч!

— Добрый день, миссис Голсуорси! — приветствовал я мою экономку, — вы сегодня дадите фору любой кинозвезде. — Я это произнес искренне и она уловила мою искренность. Женщины почти всегда могут отличить дежурный комплимент от дружеского слова.

— О-о, — наигранно простонала в ответ миссис Голсуорси, — вы такой комплиментщик, мистер Мэйсон, а сами, наверное, смеетесь над тем, что говорите! — Слова ее никак не вязались с голосом и интонацией, было очевидно, что миссис Голсуорси чрезвычайно приятно услышать в свой адрес такую высокую оценку собственной внешности. — Я просто немного привела себя в порядок. — Она кокетливо поправила прическу.

— Да, совсем забыла, мистер Мэйсон, вам прислали из магазина груду пакетов. Я отнесла их в гостиную. Вы, как и обещали, обновили свой гардероб?

— Да, не носить же одно и то же.

— Наверняка в одном из пакетов есть другой белый костюм. Я уверена, что он вам подойдет больше, чем этот.

Подтекст был понятен: мне будет гораздо лучше в собственном белом костюме. Почему? Может, костюм мистера Тернера знает его жена и мне вообще не следовало его одевать? Тогда миссис Голсуорси посвящена в замысел Тернера? Абсурдно, но похоже на правду. Тогда как понимать такое расположение ко мне миссис Голсуорси? Или это игра? Непохоже. Может, надеется, что после завершения операции, задуманной Тернером, она станет моей любовницей? Если так, то я легко проверю это сегодня же. У меня мгновенно зародился план, осуществив который, я смогу уяснить, какое место отведено миссис Голсуорси, по замыслу Тернера, в отношении меня и насколько ей можно доверять, в случае необходимости.

— Да, миссис Голсуорси, там действительно есть ослепительный белый костюм и я его надену сегодня к обеду. Надеюсь, вы не откажетесь провести его со мной вместе?

Миссис Голсуорси немедленно покраснела — ожидала такого предложения, что ли, потом, чуть помедлив, как бы взвешивая последствия, ответила:

— Да, я согласна. Отчего же не доставить себе приятное?

— И что же сегодня у нас с вами на обед?

— У нас, — подчеркнула миссис Голсуорси, — отличный обед. Я как-будто предчувствовала, что придется обедать вместе.

— Вы меня интригуете. Что же мы будем есть?

— Как вы относитесь к куропатке под белым грибным соусом?

— Обожаю куропаток под белым грибным соусом.

— А…

— Тоже обожаю, — перебил я.

— Но я же не успела ничего сказать, — с наигранной капризностью рассердилась миссис Голсуорси.

15
{"b":"243647","o":1}