Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Чего же вы боитесь?

– Себя, его, вас… я все еще не сделал нужного шага, чтобы довериться вам. Вот и боюсь себя…

– Я тоже боюсь, – сказал Тросс. – Боюсь за вас.

– Я постараюсь во всем разобраться. Непременно разберусь. Обещаю вам…

Звезды светили так ярко, что казалось, погасни на яхте огни, от звезд легли бы тени.

Глава II. Газообразное пиво

Ганс Шютте и профессор Бернштейн медленно поднимались по ржаво-желтой естественной лестнице. Внизу, у подножия скалы, виднелась шлюпка с двумя матросами.

Ганс Шютте покачивался из стороны в сторону, тяжело придавливая сапогами выветренную, рассыпающуюся под ногами породу. Сквозь стекла противогаза он посматривал на фиолетовый силуэт ушедшего вперед профессора, который выстукивал рукой в воздухе какую-то затейливую дробь.

Они поднялись уже довольно высоко. Позади на спокойной воде замерла яхта. Края вогнутой чаши острова были хорошо видны. Они поднимались все выше по мере приближения к океану, где заканчивались обрывами.

Остров повсюду был абсолютно гол. Не только деревца или кустика, но даже признака моха нельзя было найти на этих кочкообразных пузыристых скалах.

Фиолетовый газ с шипеньем выделялся из многочисленных расселин, по всем направлениям пересекавшим каменный массив острова.

Обходя эти расселины и прислушиваясь к треску и шорохам, сопровождавшим их шаги, Ганс и Бернштейн осторожно продвигались вперед.

– О том, чтобы устроиться на острове, и не приходится думать, – донесся до профессора приглушенный противогазом голос Ганса.

Бернштейн обернулся и увидел, как Ганс покачнулся, но устоял, широко расставив ноги.

– Вы совершенно правы, уважаемый герр Шютте. Нам придется жить на яхте.

Становилось совсем темно. Солнце зашло за горизонт, и цвет газа из фиолетового превращался в густо-черный.

– Вот уж действительно родина сатаны! – вздохнул Ганс, странно кружась на месте. – Кстати, герр профессор, становится слишком темно. Не пора ли нам вернуться? Или, может быть, лучше вытащить яхту на берег?

Профессор удивленно обернулся к своему спутнику:

– Ах, темно? Вы совершенно правы, уважаемый герр Шютте. Что ж, отправимся, пожалуй, обратно.

– Что за проклятый газ! У меня до сих пор стоит шум в голове. Я, право, чувствую себя как после пяти дюжин пива. Уверяю вас, герр проф, совершенно так же заплетается язык и земля качается под ногами!

– Неужели это так, герр Шютте? – забеспокоился профессор. – Вам в таком случае не следовало бы сюда ходить. Ведь я не ощущаю этого, поскольку первым надел противогаз. На меня не подействовала закись азота, образованию которой способствует фиолетовый газ. А ведь закись азота, как вам, наверное, известно, не что иное, как веселящий газ!

– О герр профессор! Право, все это чепуха. Раз мы стоим уже у черта на спине и нюхаем его дыхание, на все можно наплевать! И на всякую там закись азота, и даже на босса вместе с его яхтой!

Бернштейн испугался:

– Я не вполне понимаю вас, уважаемый герр Шютте.

– Пустое все! Немного кругом идет голова. А может, это остров крутится? Может быть, это ему нравится? Впрочем, меня ничем не удивишь. Ничем! Я видел собак, летающих по воздуху. Да-да-да, удивить меня ничем нельзя!

Ганс стал сильно качаться.

– Не присядете ли вы, уважаемый герр Шютте, вот на это возвышение? Здесь меньше всего газа.

– Я с удовольствием сел бы на предложенное вами кресло, если бы не был уверен, что это – забытое здесь чертово копыто. Но если вы меня так просите, то я могу сесть даже на рога. Особенно если меня просит образованный человек.

– Присядьте, я очень прошу вас, герр Шютте, а я схожу за матросами, чтобы помочь вам дойти.

– О нет! Притормозите, проф! Еще не было случая, чтобы Гансу Шютте кто-нибудь помогал! Мы просто посидим здесь и немного отдохнем. Я могу подвинуться и одолжить вам кусочек этого чертова уха.

– Разрешите все же сходить за матросами.

– Если вы не знаете, что такое кулак Ганса, то, пожалуйста, идите! Если вдобавок вы можете ходить по этой вертящейся адской чашке…

– Н-нет… Тогда уж лучше я посижу.

– Приятно, не правда ли, сидеть в самом аду гостем и знать, что ты еще не умер и сюда еще не попал! Скажите, герр проф, откуда взялся этот проклятый остров?

– Видите ли, уважаемый герр Шютте, это относится к области гипотез. Есть основания предполагать, что остров космического происхождения.

– О, герр проф, у меня сейчас плохо варит голова, я неважно вас понял… Вот у меня есть сын, прекрасный сын! Он почти доктор физических наук. Он бы вас сразу понял!

– Я имею честь быть знакомым с доктором Ланге и его ассистентом Карлом Шютте.

– Прекрасный сын! Уверяю вас, герр проф, прекрасный сын!

Язык Ганса основательно заплетался, и он сам сильно напоминал пьяного.

– Наука знает несколько случаев падения на землю крупных космических тел. Например, гигантский метеорит упал где-то в Сибири в 1908 году. Возможно, что остров Аренида представляет собой подобное же космическое тело.

– Ах, значит, этим чертовым камешком господь бог запустил в землю из рая!.. Очень приятно. А скажите, что это за газ, который должны мы собирать здесь для нашего босса – обожаемого мистера Вельта, для Фредерика, для Фреда? Я знаком с ним больше полувека… Но что это за дым такой, ничего не знаю. Ничего! Вы тоже возитесь с этим газом с мальчишеских лет. О! Я знаю, проф, – Ганс погрозил пальцем, – вы когда-то мыли колбы у Ирландца!

Профессор опустил голову, как бы задумавшись.

– Единственно, что я об этом газе узнал, герр проф, в некоторой дозе его вполне можно применять вместо пива. Газообразное пиво! Право, недурно! Я мог бы взять на это патент и начать конкурировать с хозяином по сбыту этого газа. Скажем, открыть газовый кабак.

– Газ этот существует в единственном месте на земле, – задумчиво начал профессор Бернштейн. – Он принадлежит к числу веществ самораспадающихся, или, как их в науке принято называть, радиоактивных. Вещества эти на нашей планете встречаются лишь в твердом виде, и то исключительно редко и в малых количествах. Теперь их получают искусственно.

– Ну, этого я, герр проф, не понял! У меня сейчас неподходящая для этого голова. Она у меня легка, как пух, и тяжела, как свинец. Уверяю вас, проф, я не знаю, чего в ней сейчас больше – пуха или свинца!

– Вам не лучше, герр Шютте?

– Нет, мы еще посидим и… поболтаем. Стемнело. Газ стал невидимым. В небе появились звезды. Особенно ярким было созвездие Южного Креста.

В темной воде бухты отразились зажженные на яхте огни. Самой яхты не было видно, и два ряда огней казались висящими в воздухе.

– Герр Шютте, я хочу воспользоваться вашей откровенностью, – обратился к Гансу профессор. – Что вы думаете о мистере Троссе?

– О, мистер Тросс!.. Это хит-трая бес-стия!.. Он обведет вокруг пальца кого угодно – меня, вас, но только не босса, только не его…

– Вы думаете, ему нельзя доверяться?

– Ему? Да вы что? Можно довериться старому Гансу, хоть он и готов всегда свернуть вам голову, проф. Но старый Ганс говорит свои слова, а не чужие…

– Чужие?

– Старый Ганс не поет с чужого голоса.

– Значит, никому нельзя доверяться?

– Вот это вы в-в-верно сказали, проф! Ни-ко-му… Никогда и никому. Старый Ганс тоже доверяет только себе самому. И цену всем знает! В-в-всем!..

– Значит, все решать должен я сам?

– Вот уж н-н-не знаю… Н-н-но сам – это лучше, чем другие… Другие – это… черт з-з-знает, что выкинут эти д-д-другие…

Издалека донеслись крики. Эхо повторило их, и нельзя было догадаться, откуда кричат. Ганс поднялся и рявкнул:

– Эй, не дерите глотки! Мы здесь заняты! Десятки голосов захохотали и заквакали со всех сторон. Странное эхо делало их нечеловеческими.

Ганс тяжело опустился на скалу и, запинаясь, путая слова, обратился к профессору:

– Скаж…жите, герр проф… ведь вы ученый? Бернштейн удивился.

48
{"b":"243238","o":1}