Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Свойственное манихейской проповеди не только Мани, но и его апостолов обильное уснащение фольклорными элементами – притчами, афоризмами, новеллами – говорит о том, что это были излюбленные жанры эпохи.

Любил Мани и разные искусства (музыку, каллиграфию, живопись). По преданию, он сам был выдающимся художником и каллиграфом, как называли его, «чинским», то есть «китайским», точнее, «синьцзянским». Действительно, при раскопках в Синьцзяне обнаружена интересная манихейская живопись, стенная и миниатюрная. Название одного из упомянутых выше произведений Мани, «Арджанг», разукрашенного, по преданию, удивительными красочными иллюстрациями, стало в Иране и на всем Ближнем Востоке нарицательным именем для обозначения шедевра живописи.

И. Брагинский

Из «Авесты»

Гаты Заратуштры

«Ясна», 28. Моление о слове

1 С упоением молюсь,

простираю к Мазде руки я,

Чтобы Добрый дух[747] сперва

принял все, что приготовил я.

С Артой радуются пусть

Вохумана и Душа быка[748]!

2 Мазда, Мудрый Властелин,

Вохумане верно я служу,

Дай мне оба мира в дар -

мир вещей и также мир души!

За служенье Арте дай

все, что праведному следует! 

3 Вохумана, Дух скота,

славлю рассудительность твою,

Мазду с Артою пою,

мать Арматай пусть придаст вам сил,

Всех молю Вас об одном,

чтоб на зов мой приходили вы! 

4 В Доме песнопения[749]

Вохумане жизнь отдать готов, 

Пусть за все мои дела

сам Ахура мне воздаст сполна.

А пока я жив, путем

Арты – Правды поведу людей. 

5 Арта – Правда, Дух огня,[750]

разве в силах я постичь, понять

Вохуману и тебя,

хоть и ведаю, где к Мазде путь.

Заклинанием твоим,

языком склоним врагов к добру! 

6 Вохумана! Вразуми,

пусть прибавит Арта силы мне!

Мазда, Заратуштре дай

Слово чудодейственное то,

Что поможет наконец

одолеть всех злобных недругов! 

7 Арта – Правда! За дела

дай мне щедрый, Вохуманы дар!

Мать Арматай, укрепи меня

и вождя Виштаспу[751] утверди!

Мазда, помоги певцу

сделать всех послушными тебе! 

8 О, хороший, лучший друг

Арты и порядка доброго,

Мазда, милость окажи

мне и Фрашадтре[752] смелому!

И тем людям, что всегда

мысли Вохуманы берегут. 

9 Мы вас не прогневаем,

хоть бы и десятой долею

Той хвалы, что воздадим

Арте с Вохуманою,

Мазда, не наскучим Вам,

О, хранитель царства нашего! 

10 А затем, кто заслужил

Арты дар и Вохуманин дар,

Если Мазда их признал,

пожеланья их да сбудутся,

Чтоб постичь успех хвалы,

в стройных песнях, обращенных к вам. 

11 В них я сохранил навек

облик Арты с Вохуманою,

Мазда, я воспел тебя,

передай ты мне из уст в уста

Слово мудрое о том,

как впервые появилась жизнь!

«Ясна», 29. Моление о поддержке скотоводства

1 Молит вас Душа быка:

«Кто создал меня и для чего?

Эшма[753] злой гнетет меня,

угоняют воры и грабители,

Кроме Вас – защиты нет,

селянин пусть пестует меня!» 

2 И спросил Творец быка[754]

Арту: «Кто же защитит быка?

Дай хозяина ему,

скотовода с добрым пастбищем,

Мужем осчастливь таким,

чтоб злодейства Ошмы отвратил!» 

3 Отвечала Арта: «Нет

господина, чтоб пасти быка. 

Я не знаю никого,

кто б за ним ходил как следует.

Нет достойного нигде,

чтобы люди шли на зов его». 

4 Мазда знает обо всем:

о свершившихся намереньях

Равно – дэвов и людей,

о делах, что лишь задуманы,

Проницателен лишь он,-

пусть Ахуры воля сбудется! 

5 Простирая руки ввысь,

о Ахура, умоляю я -

И коровы стельной Дух – 

Мазду просим о двояком мы:

«Чистый скот чтоб не пошиб,

скотовод – чтоб Друджу не служил», 

6 Мазда так сказал тогда,

он, Ачура, что мудрее всех:

«На земле и в небесах

мужа нет, кто Арте по душе. 

Но ведь скот я сотворил

ради человека, пастуха, 

7 Я, Ахура, Арты друг,

также Слово – Мантру[755] сотворил,

Чтобы скот тучнел и корм

преумножился. А Мантру ту,

Вохумана, лишь в уста

истинного друга стад вложи! 

8 На земле есть лишь один,

кто Мои заветы свято чтит;

Заратуштра,-

верен Мазде, как и Арте, он,

Он всегда прославит нас,

если Словом одарю его», 

9 Вскрикнула Душа быка:

«Разве слабосильный нужен мне

Человек, чье слово – пыль?

Всемогущего желаю я!

Пусть грядет он наконец

и десницей скот оборонит!» 

10 О Ахура, дай скоту

силу Арты и величие,

И пусть Вохумана даст

дар покоя и веселия,

Разве я не ведаю,

что лишь Мазда превосходит всех. 

11 Если сила Арты мне

передастся Вохуманою,

Если вдохновит меня 

Мазда сам реченьем магии,

То, Ахура, снизойдут

к нам щедроты, вас достойные!

При переводе учтены следующие издания: «Die Gatha's des Avesta. Zarathustra's Verspredigten». Ubersakt von Ch. Bartholomae, Strassburg, 1905; J. Duchen-Guillemin, Zoroastre. Etude critique avec une traduction commentee des Gatha, Paris, 1948; B. Anklesaria, The holy Gathas of Zarathushtra, Bombay, 1953. H.W.Humbасh, Die Gathas des Zarathustra, I—II, Heidelberg, 1959.

Книга «Яшт»

Гимн Ардвисуре Анахите («Ардвисур-Яшт»)

I

1 И сказал Ахура Мазда – Спитамиду Заратуштре[756]:

Ты можешь восславить ради меня, о Спитамид

Заратуштра, 

Ее, Ардвисуру Анахиту,

Широко разлившуюся, целительную,

Дэвам враждебную, вере Ахуры преданную, 

Достойную, чтоб мир телесный почитал ее,

Достойную, чтоб мир телесный восхвалял ее,-

Страсть вызывающую, Артой освященную,

Стад покровительницу, Артой освященную,

Дома и усадьбы покровительницу, Артой освященную, 

Имущества покровительницу, Артой освященную,

Страны покровительницу, Артой освященную.

(Строфа 1 со слов: «Ты можешь восславить ради меня...» – до последней строки включительно составляет рефрен, именуемый ниже: «Рефрен 1».)

2 Она творит семя всех мужей,

Уготавливает для родов

Материнское лоно всех жен,

Делает легкими роды всех жен,

Наполняет в урочное время

Молоком материнскую грудь;

3 Бескрайняя, славная именем,

Длиною равная всем водам,

Здесь, по земле, текущим, 

Мощная, сходящая с вершины Хукарйя[757] к морю Ворукаша.

4 Все берега Ворукаша[758]

Приходят в волненье,

Вся средина его восстает волнами,

вернуться

747

Имеется в виду Ахура Мазда, окруженный сонмом благих духов, составляющих вместе с ним божественную семерицу «Амеша спента» («Бессмертно воздействующие», «Дарители», впоследствии "Святые"); здесь упоминаются: Арта, Вохумана, а также мать – Арматай (или Армаити) – «Благодетельная преданность». В настоящей гате сохранились отголоски распределения «обязанностей» между высшей троицей: у Ахуры Мазда – Слово, у Вохуманы – Мысль, у Арты – Дело.

вернуться

748

(Дух быка или коровы) – благое существо, покровительствуемое Ахурой Мазда

вернуться

749

(«Гаронмана») – место собрания божественной семерицы

вернуться

750

В ор.—только «Арта»; перевод воспроизводит то, что у древнего слушателя ассоциировалось с именем «Арта»

вернуться

751

князь (гирь) из полулегендарной династии Каванидов, первым признавший Заратуштру и покровительствовавший его учению (далее Кавай Виштаспа)

вернуться

752

один из воинов Виштаспы, друг Заратуштры, впоследствии его зять

вернуться

753

божество Зла и грабежа из сонма верховного божества Зла – «Друджа» («Ложь»); в иудейской передаче – Ашмадай, в древнегреческой – «Асмодей» (Сатана); иногда «эшма» означает и сами функции этого божества – «грабеж», «ненависть» и т. п.

вернуться

754

то есть Ахура Мазда

вернуться

755

(или Мантра Спента) – воздействующее, благодетельное (позже – святое) Слово, которым обладает Ахура Мазда

вернуться

756

сын Пурушаспы, потомок Спитама

вернуться

757

горная вершина в обители божеств

вернуться

758

огромное озеро (море) у подножья этой обители (предполагают, что это мифологическое осмысление Аральского моря)

128
{"b":"24286","o":1}