Литмир - Электронная Библиотека

— Я знаю — это он, и его жертвы становятся все моложе. Трикси было только двадцать четыре, а Мелиссе и вовсе семнадцать.

— А я полагала, что вы исключили Мелиссу из вашего уравнения, — удивилась Анна. Он опустил руку.

— Нет, я ее не исключал. И ведь этот сукин сын чертовски умен. Сперва он заявляет, что уничтожил снимки со слепками старых зубов или потерял их. А после мы их находим, это кажется подозрительным, и он просто-напросто поясняет, что забыл о них.

— Но он же не знал, что мы получим соответствующий ордер и проведем обыск в его квартире.

Лангтон хмыкнул.

— Ну до чего же вы наивны. Его привели на допрос, и речь шла о семи убийствах. Если он в них виновен, то должен был догадаться, что мы захотим обыскать его квартиру. По-моему, он подстроил этот трюк, чтобы сбить нас со следа.

— Возможно, — откликнулась Анна, хотя ее отнюдь не убедила подобная версия.

— Есть и еще кое-что. — Лангтон наклонился и повернул кондиционер. — Этот бывший коп, ну, тот, который занялся натурными съемками, признался мне, что всегда тщательно проверял разные парки, сады, пустыри и прочее, но ведь полиции его проверки не помогли. Он также сказал, что актеры — народ разболтанный и многие приезжали и уезжали, несмотря на то, что нужно было сниматься каждый день, без перерыва. Был еще один простой, из-за сильнейшего урагана. Они просто не могли снимать в такую погоду.

— Я понимаю, но что это нам даст?

— Возможно, мы изменим подход и по-новому отнесемся к съемкам в Корнуолле. Проверим даты, хотя мы их уже проверяли и выяснили, что он пробыл там целую неделю. Однако мы не учли вероятного срыва или приостановки съемок из-за проблем с погодой. А вдруг Алана Дэниэлса не было в Корнуолле во время убийства Мелиссы Стивенс?

Анна промолчала. Он легонько толкнул ее локтем.

— Что вы думаете?

— Возможно, — неуверенно ответила она. — Ну а если он все-таки никуда не уезжал из Корнуолла? Если он просто забыл, куда сунул рентгеновские снимки своих зубов? Если Алан Дэниэлс никого не убивал?

— Он — убийца!

— Мы тратим время на предположения и гипотезы. Если вы исключите из уравнения Алана Дэниэлса, что у вас останется?

— Благодарю вас за этот вотум доверия, Трэвис.

— Я не шучу. Что у вас останется?

Он окинул Анну долгим взглядом.

— Семь мертвых женщин, то есть восемь, считая Трикси, или, быть может, десять, когда мы покинем Штаты. Оставленных гнить в сырых парках, потому что их давно причислили к отбросам общества.

— Но это неправда! Вернее, это лишь часть правды!

— Конечно, за исключением Мелиссы. И тогда, черт побери, это будет полная правда.

— Все эти дела были расследованы.

— Херня! Вы мелете чушь. Если бы я не вернулся к старым досье и не переворошил их, бедные шлюхи гнили бы по сей день! Вспомните Потрошителя из Йоркшира. Он успел убить одиннадцать женщин, пока его наконец поймали.

Анна не стала ему возражать. Но в то же время она никак не могла согласиться с его аргументами.

— Потрошитель попадался им целых пять раз. Однако они не сумели его прищучить. У свидетелей был только словесный портрет, и он ему не соответствовал. И после первого задержания его пришлось отпустить, потому что им прислали пленки с записью голоса. — Она крепче сжала руль. — А человек на пленке говорил без йоркширского акцента. Иными словами, они потеряли время из-за ложного доказательства, отправленного каким-то идиотом и никак не связанного с убийцей.

— Значит, по-вашему, я тоже потерял время и ухватился не за того человека? — огрызнулся он.

— Возможно, вы и потеряли его с Дэниэлсом. Больше мне нечего вам сказать.

Впереди замелькали огни Лос-Анджелеса. Анна попросила Лангтона проверить карту и отыскать дорогу, на которую нужно будет свернуть с шоссе. Какую-то минуту он рассматривал карту, а потом робко, наугад, указал на правый поворот.

— Вот куда, по-моему, вскоре надо повернуть. И оттуда мы выберемся в город.

Она глубоко вздохнула.

Он откинулся на спинку сиденья и тихонько пробормотал:

— Вот дерьмо. Возможно, я сбился с пути и лишь заморочил вам голову.

— Нет, все в порядке, — сквозь зубы процедила она. — Там же сказано «Сансет».

— Я имел в виду другой путь, Трэвис. Совсем другой. Вдруг вы правы, а я, словно обезьяна, гонюсь за собственной задницей? — Он невесело засмеялся. — Господи, как же вы похожи на вашего старика. Вам это известно, Трэвис?

Вряд ли он смог бы придумать лучший комплимент. Анна просто расцвела от его слов.

Потом он добавил:

— Вы столь же объективны. — И она не удержалась от хохота. Лангтон тоже расхохотался, и напряженность, мешавшая им всю дорогу, мгновенно улетучилась. Затем он взял в руки карту, тщательно сверился и объяснил ей, как проехать к отелю.

ГЛАВА XI

В Лос-Анджелесе их встретила удушливая жара, под сорок градусов. И хотя отель «Беверли Террас» был меньше мотеля в Сан-Франциско, у него имелось одно важное преимущество: бассейн во внутреннем дворе. Они условились повидаться с детективами из лос-анджелесского отделения полиции в два тридцать дня, и у них осталось время распаковать вещи, принять душ и даже передохнуть. Анна решила поплавать и отправилась в бассейн.

Она успела десять раз проплыть по водной дорожке, прежде чем рядом появился Лангтон. Анна приблизилась к краю бассейна.

— Я вам нужна? — спросила она.

— Заканчивайте, но не торопитесь.

— Нет, все нормально, и я уже наплавалась.

Она стряхнула с волос капли воды.

— Дело в том, что в отделении я должен получить е-мейл. Мы так договорились, — пояснил он. — Понимаете, я послал им запрос и жду новой информации.

Анна, тяжело ступая, вскарабкалась по лестнице бассейна. Мокрый купальник сидел на ней в обтяжку. Он взял ее за локоть и поддержал, когда она сделала шаг от лестницы к каменной плите.

— Баролли поручил лондонской кинокомпании уточнить расписание Дэниэлса. Необходимо выяснить, был ли у него хоть какой-то перерыв перед 7 февраля, когда он мог за несколько часов добраться из Корнуолла в Лондон.

Анна повернулась к шезлонгу, и Лангтон протянул ей полотенце.

— Спасибо. А есть ли новости о стоматологе, который протезировал ему здесь зубы?

— Я собираюсь с ним связаться. Наша лаборатория отправит ему е-мейл со всеми подробностями. И потом мы наконец проедем в графство Орандж — туда, где нашли вторую американскую жертву. Заодно установим контакт с местным отделением полиции.

— Правильно.

— Думаю, мне нужно последовать вашему примеру и окунуться, — сказал он, но при этом не сдвинулся с места.

— А вы захватили с собой плавки? — спросила Анна.

— Нет, но у меня есть жокейские шорты, и с ними все в полном порядке.

Лангтон встал и побрел в раздевалку. Она собрала свои вещи и продолжала вытираться, ожидая, когда он вернется в бассейн. И подумала, что там, в раздевалке, останутся его пиджак и бумажник.

Лангтон появился с полотенцем на плечах и связанной в узелок одеждой.

— Знаете, а у вас очень спортивная и подтянутая фигура, — отметила Анна, досуха вытирая волосы. — Особенно если учесть…

— Что учесть?

— Ну, вы же слишком много курите и пьете. Неужели вы занимаетесь спортом? Как-то не верится.

— Занимаюсь ли я спортом? — насмешливо переспросил он.

— Да.

— Я пробовал несколько лет назад.

— Неужели? — притворно удивилась она. А когда спросила, играл ли он хоть раз в теннис, Лангтон покачал головой.

— Я участвовал в велогонках. Вы никогда не ездили по дорожке неподалеку от моего дома? Иногда я катаюсь там по вечерам, перетаскиваю велосипед через забор и гоняю по кругу в темноте. Очень полезно, очищает голову от разной мути. Но давно уже не ездил.

— Значит, вам удалось очистить голову, — пошутила она. Он искоса взглянул на нее.

— Вам бы только меня поддеть, Трэвис. Что же, голова у меня сейчас чистая, а когда я поплаваю, станет еще чище.

49
{"b":"241658","o":1}