Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Угу, - кивнул Ганс. Он чувствовал себя ужасно глупо, но отступать не собирался.

   - А это что? - спросила женщина, поводив тыльной стороной руки возле горла.

   - Неудачно побрился.

   - Это как-то связано с прогулкой в Волшебный лес, на которую ты меня звал? - бесстрастно уточнила женщина.

   - Я не был в Волшебном лесу, - соврал Ганс, тут же пожалев об этом: ни к чему не обязывающего "нет" было бы достаточно.

   - Ну да, - кивнула женщина и замолчала, поджав губы.

   - Слышала о нападении на врачей? - Ганс так и не придумал менее топорного способа завести разговор на интересовавшую его тему.

   - Да.

   - Знаешь какие-нибудь подробности?

   Женщина, до сей поры сидевшая неподвижно, скрестила руки на груди и откинулась на спинку кровати:

   - Ты для этого пришел?

   - Да, - после секундного замешательства признался Ганс. - Джульетта...

   Она поморщилась.

   - ...Джульетта. У меня мало времени. Расскажи все, что знаешь. Это очень важно.

   Слова были не те. Холодные, угловатые, банальные фразы.

   - Я жду клиента, - отчеканила Джульетта.

   - Это как-то относится к делу? - поднял глаза Ганс и тут же понял, что сморозил глупость.

   В глубине души Ганс знал, что ему не избежать сцены. Но сейчас это было совершенно некстати.

   Джульетта стиснула кулаки. Потом монотонно заговорила:

   - В Городе неспокойно. Эпидемия тут не при чем. Давно уже ползли слухи, что кто-то копает под короля воров. Какая-то новая банда. Очень сильная, очень наглая. Вроде бы у них схрон в заброшенной шахте. Двое ребят, приторговывающих оружием, на днях пропали. Говорят, король воров вышел на след своих врагов. Говорят, они готовят переворот. Говорят, он лично отправился по их душу. Но это всего лишь слухи.

   - Король воров, - эхом вторил ей Ганс. - Великий и ужасный. Человек-призрак, человек-загадка...Кто он такой?

   - Ты меня спрашиваешь?! - усмехнулась Джульетта, вложив в этот возглас, казалось, всю свою ярость и обиду на Ганса. - Ты у нас бандит! Моё дело только ножки в нужный момент раздвинуть!

   - Я никогда не пытался о нём разузнать, - пробормотал Ганс. - Знаю только, что он умен, опасен, и с ним лучше не связываться...Как думаешь, он не тронет заложников? Ему ведь нужны только члены банды, на врачей ему плевать?

   Джульетта бросила на Ганса проницательный взгляд:

   - Вот, значит, в чем дело: ты подцепил докторицу!

   - Нет, - покачал головой Ганс. - Но мой хороший друг попал в беду.

   - Не знала, что у тебя есть друзья! - скорчила саркастическую мину Джульетта.

   - Я тоже. Оказалось, есть.

   Джульетта громко втянула воздух. Ноздри её раздулись от гнева. Но когда она заговорила, голос звучал спокойно:

   - Твоя докторица и её дружки сейчас между молотом и наковальней. Я не знаю, зачем они понадобились банде. Но если король воров действительно отправился убить своих врагов, особо разбираться он не будет. Помнишь взрыв в кузнице полгода назад? Тогда погибло пять человек. Поговаривали: королю воров не понравился один чересчур прыткий паренек из тамошних подмастерьев.

   Ганс помрачнел:

   - А что поговаривают насчет самого короля? Кто он? Он ведь правит Городом: кто-нибудь его видел?

   - Все видели, - повела плечами Джульетта.

   - Что?!

   - Все его видели. Только не знают об этом. Сам посуди: у короля все схвачено, везде глаза и уши. Ему подчиняется все городское дно, у него куча помощников, но никто не знает его в лицо. Все делается через посредников. Скорее всего, король прячется в толпе. Он у всех на виду, но никто его не видит. Зеленщик из лавки напротив. Каменщик, ремонтирующий мостовую. Нищий, роющийся в объедках. Мелкий воришка. Толстопузый отец семейства. Даже симпатичная блондинка, торгующая фиалками на углу. Он может быть кем угодно: тобою, мною, твоим соседом, твоей подружкой. А может, его вовсе не существует. Может, он просто миф, выдуманный главами сильнейших банд для отвода глаз. Совет: хочешь спасти своего "хорошего друга" - сосредоточься на банде, которая захватила врачей. Не ищи короля воров!

   ***

   Когда Ганс явился на место встречи, он застал там Септимуса и двух лошадей.

   - Мы ж не пёхом туда потащимся, - пояснил наместник.

   - Куда?

   - К старым рудникам, ясен пень. Что-нибудь выяснил?

   Ганс заколебался. Но потом решил, что сейчас не самое подходящее время для стратегических игр:

   - У меня есть три новости: плохая, очень плохая и мегаотвратная. С какой начать?

   - Дай угадаю, - губы наместника словно по привычке растянулись в усмешке. Но в глазах не было ни намёка на весёлость. - Врачей захватила какая-то малоизвестная, но свирепая банда, у которой логово аккурат в заброшенных шахтах. Они готовятся навести в Городе шороху.

   Ганс медленно поднял голову и пристально посмотрел в лицо наместнику:

   - Если ты знал, почему не отменил экспедицию. Ты ведь утверждал их маршрут!

   Улыбка наместника стала неестественно широкой, а глаза заволокло черной пеленой:

   -Я не знал. Прокололся. Упустил из виду. Проворонил заговор. Я так увлекся волшебным барьером, магией и прочей чухней, что почти профукал свой Город.

   Ганс рванул вперед, схватил наместника за грудки и прошипел:

   - Мне класть и на тебя, и на твой Город. Но если ты профукал Веронику...

   Септимус молча смотрел на Ганса, даже не пытаясь высвободиться.

   - Ты говорил, есть третья новость.

   Ганс глубоко вздохнул и разжал руки:

   - Поговаривают, эти ребята - из новой банды - замахнулись убить самого короля воров. И он лично отправился к рудникам разобраться с проблемой. Я надеюсь, сейчас выяснится, что ты и есть король воров.

   Наместник отрицательно помотал головой.

   - Он твоя послушная марионетка?

   - Нет. Я с ним даже не знаком.

   - Что?!

   - Я понятия не имею, кто такой король воров.

   - Кончай заливать!

   - Это правда. Когда я только приехал в Город, я пытался разузнать о короле воров. Но так и не смог. Потерял восемь человек, сам чуть не лишился головы. Результат - ноль. Я забросил это дело. Пойми: я не поборник закона и справедливости. Моя цель - охранять политический порядок и следить, чтобы уровень преступности не превышал нормы. Ну что уставился? Сам-то тоже не акварельки в Городе рисовал! Знаешь ведь правила: не борзей и отстегивай вовремя кому надо. А кто, по-твоему, эти правила ввел?

   - Ладно-ладно, понял уже, благодетель хренов. Так что насчет короля?

   - Король воров не вмешивается в политику. Всегда соблюдает правила. И следит, чтобы другие тоже соблюдали. Так на кой чёрт мне за ним охотиться? Он ясно дал понять: я не трогаю его, он не трогает меня. Все счастливы.

   ­- Зараза! - рявкнул Ганс. - А как же Вероника?!

   - Не пугай лошадей. Я ведь не провидец: её я предусмотреть не мог. Поедем к рудникам и отыщем её. Ты первый. Я за тобой. Встретимся через полчаса на развилке.

   ***

   Ганс ждал. Ему нестерпимо хотелось начистить кому-нибудь рожу. Но дорога была пустынна. В голову волей-неволей лезли разные мысли. Среди них все чаще повторялась одна. Эта мысль звучала в голове Ганса голосом Джульетты, спокойным, монотонным, вселяющим тревогу: "Король воров... Он прячется в толпе...Он может быть кем угодно: тобою, мною, твоим соседом, твоей подружкой..."

   Наконец появился наместник. Его лошадь скакала почти бесшумно, словно её копыта были обиты войлоком. Ганс невольно подивился сходству повадок животного и ездока.

   - Карта, - без лишних предисловий сказал наместник, протягивая Гансу свернутый в несколько раз кусок бумаги. - Пунктиром отмечен путь к старым рудникам. Если Вероника у разбойников, скорее всего они держат её где-то там. Надо добраться туда раньше короля воров.

20
{"b":"237907","o":1}