Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Род ждал, не спуская глаз с жены.

В конце концов Гвен покачала головой.

— Нет, если и есть перемены, то они настолько невелики, что и не уловишь. Спроси у меня — и я тебе скажу: это та же самая музыка, какую мы слышали в самом начале.

— Стало быть, конец привел нас к началу. — Род взял Гвен за руку и отвернулся от океана. — Пойдем. Если музыка смогла вернуться в собственное начало, сумеем и мы.

— Ты говоришь о том месте, с которого началась музыка?

— Да. Всякий раз, когда музыкальный камешек делился пополам, мы шли за той его частью, которая улетала к северу. Здесь заканчивается путь этих камешков. Пора двигаться к югу. Если тут конец, значит, начало там.

— Что ж, в этом есть смысл.

Гвен пошла рядом с мужем. У нее на сердце стало радостно и спокойно. Хватало одного того, что она шла рядом с Родом по берегу моря, но вдруг она поняла, что ей все равно — найдут они что-нибудь в конце концов или нет.

— Эта рок-музыка странно действует на меня, — пробормотал Род.

— Я рада, — негромко отозвалась Гвен.

— Ты о чем?

— Ни о чем.

— Да? Ну-ну. — Род зашагал более решительно. — Вот. Мы должны найти источник рок-музыки, понимаешь?

— Понимаю.

— Хорошо. И так кругом уже полным-полно камней, но мы должны уничтожить их источник, иначе Грамерай будет окончательно погребен роковыми камнями.

И они пошли к югу, взявшись за руки. Справа от них были море и закат, а слева — страна, наполненная музыкой.

Далеко на юге Магнус неожиданно проснулся, нахмурился, обвел взглядом поляну, где они устроились на ночлег. В свете догоравших головешек он различил силуэты завернувшихся в одеяла братьев и сестры и четкие очертания фигуры Векса, бродившего вокруг лагеря.

Что же разбудило его?

— Я тоже его слышал, Магнус, — успокоил юношу огромный черный конь. — Это не сон.

Но Магнус не мог вспомнить, чтобы он говорил с кем-то во сне. Он хотел было спросить, кого имеет в виду Векс, но в это самое время у него в голове послышалось:

— Магнус.

И он узнал голос отца.

— Да, папа, — мысленно отозвался Магнус, не спуская глаз со спящих братьев и сестры.

— Мы возвращаемся, — сказал Род. — А вы где?

— Где-то к юго-западу от Раннимеда, папа, — ответил Магнус и вопросительно посмотрел на Векса.

— В девяноста восьми милях от Раннимеда, Род, — уточнил робот.

— Понятно. А мы — примерно в пятидесяти милях к северо-западу от вас. Можно встретиться через пару дней, но можно и завтра к полудню. Нам поторопиться?

Магнус взглянул на Векса и ответил:

— Не обязательно.

— Хорошо. Тогда до послезавтра.

— Папа, погоди!

— Что, сынок?

— Вы что-нибудь нашли?

— Довольно много интересного, но не слишком много важного, — ответил Род. — Обо всем расскажем за обедом послезавтра.

— Ладно, пап. Счастливого вам пути.

— Бог в помощь.

С этими словами Род прервал телепатическую связь со старшим сыном.

Магнус снова улегся, чувствуя себя довольно неловко. Но в конце концов, в семнадцать лет кому приятно, когда за тобой, пусть и только мысленно, следят родители? Что же, это ему было неприятно? Да нет, вовсе нет, он совсем не расстроился. Магнус завернулся в одеяло и вскоре снова уснул под звук негромкого хлопанья ладоней.

16

На следующий день, к вечеру, Грегори жалобно проговорил:

— Есть хочется.

— Да не переживай ты так, — посоветовал ему Джеффри. — Это просто иллюзия.

— Иллюзия или нет — ответить на нее вам лучше бы самой настоящей едой, — сказал Векс, остановился и развернулся к детям. — Или вы предпочли бы иллюзорный ужин?

— Нетушки, пусть будет что-нибудь весомое, — возразил Джеффри и погладил ладонью живот. — Ты прав, братишка, охота поесть.

— Но солнце только-только село, Джеффри.

— Какая разница? Я проголодаться когда угодно могу.

— Но прошло всего четыре часа, как ты пообедал.

— Что прошло, то прошло, — буркнул Джеффри и внимательно огляделся по сторонам. — Похоже, здесь должна водиться дичь. Можно раздобыть себе неплохой ужин.

— Что? — рассердился Магнус. — Терять время только из-за того, что у кого-то животик опустел? Где же твое воинское терпение после этого?

— Ох, пропало вместе с последним кусочком солонины, — вздохнул Джеффри. — Но ты говоришь правду, братец. Надо потерпеть.

Но тут Грегори указал на столб дыма на фоне неба.

— В той стороне живут люди. Может, они продадут нам что-нибудь съестное.

Все пошли по тропинке между деревьев и в конце концов увидели луг.

— Будьте осторожны, дети, — предупредил Векс. — Надо убедиться, что они дружелюбны.

— Ладно, — вздохнула Корделия и, раздвинув последние ветви, ступила на луг.

— Это уж точно не деревня, — заключил Джеффри.

По всему лугу на траве сидели парни и девушки. Одни мотали головами так, будто только что проснулись, другие потягивались и зевали и что-то подносили ко рту. Немногие отправлялись к ручью попить воды и поплескать в лицо, другие возвращались обратно — куда более проворно, чем тогда, когда шли к ручью. Парень и девушка пытались развести костер. Движения у них были быстрые, но какие-то дерганые, и порой они сами чуть не гасили только-только занявшийся язычок пламени.

— Какие они все худые! — вырвалось у Магнуса.

И верно, полнотой обитатели луга не отличались. Они не были дистрофиками, конечно, но все же их худоба бросалась в глаза. Натянутые сухожилия, впалые щеки, чересчур блестящие глаза.

— Бедняги! — посочувствовал им Джеффри и вытащил из кошеля, притороченного к поясу, рогатку. — Пошли, братцы! Раздобудем для них мяска!

Через пятнадцать минут трое мальчиков и Корделия, плечом к плечу, подошли к костру, нагруженные белками, кроликами и куропатками.

Двое у костра возбужденно тараторили, не умолкая ни на секунду. Они оглянулись, устремили удивленные взгляды на принесенную мальчиками дичь, а потом девушка отодвинулась и в отвращении наморщилась.

— Фу! Бедные зверушки!

— Вот-вот, — кивнул ее дружок. — За что вы их убили?!

Говорили они настолько быстро, что юные Гэллоуглассы поняли их с большим трудом.

— Но… Но… — растерянно проговорил Джеффри, не понимающий, почему его добычу отвергают.

— Мы вам еду принесли, — объяснил Магнус. — А то вы все тут выглядите проголодавшимися.

Девушка и парень посмотрели на него, как на ненормального, а потом расхохотались — слишком громко и слишком грубо.

— Но… как же… — пробормотал Грегори и в недоумении огляделся по сторонам.

— Вы очень дурно воспитаны! — упрекнула парочку Корделия, бросила свою часть дичи на землю у костра и подбоченилась. — Как же можно смеяться над теми, кто хотел вам помочь?

Но вокруг уже собирались другие молодые люди, и все они тоже смеялись.

— Да не обижайтесь вы! — отсмеявшись, проговорил парень с не таким изможденным лицом, как у остальных, и улыбнулся детям. — И спасибо вам за ваш подарок. Ведь и вправду нам порой положено есть — хотим мы этого или нет.

— Бывает, что не хотите? — перепросил Джеффри. — Как же это? Как можно не хотеть есть?

— Можно, потому что у нас есть вот это. — Девушка, у которой, судя по всему, прежде была соблазнительная фигурка, вытянула руку. У нее на ладони лежало несколько белых шариков. — Съешь одну — и тебе уже не захочется кушать.

Джеффри попятился, а Корделия разглядела белые шарики внимательнее.

— Как же так! Разве омела не ядовитая?

— Это не омела, — возразил ей какой-то парень. — Это волшебные камешки. То, что предлагает тебе Грета, — это почти яблоки Идуны[28]!

— Те, которые дарили вечную молодость?

Магнус взял с ладони девушки шарик и, повертев его в пальцах, подозрительно осмотрел. Вид у шарика был какой-то нездоровый. Даже его полупрозрачность как бы намекала на то, что под его поверхностью кроется обман.

вернуться

28

Идуна (Идун) — персонаж скандинавской мифологии, дочь карлика Свальда и жена Брагля. У Идуны была шкатулка с яблоками, которые боги ели всегда, когда хотели продлить свою молодость.

35
{"b":"237560","o":1}