Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не злись на меня, — пробормотал он.

— За это мне тоже очень стыдно. Вот что, ты сейчас же вернешь эту машину туда, где ее взял.

— Но…

— Нет. Нет… — Она опустила голову и прижала пальцы к занывшим вискам. — Слишком поздно. Тебя поймают, посадят в тюрьму, а мне придется объяснять, почему мой отец считает, что в краже автомобиля нет ничего особенного. Ладно, мы оставим ее где-нибудь на обочине. Не здесь. Где-нибудь в другом месте. О господи…

— Черт побери, если у меня не будет машины, как я доберусь до Нью-Джерси? Сама подумай, Лейни. Мне нужно попасть в Атлантик-Сити, добраться до ячейки, забрать бриллианты и привезти их тебе. Ты ведь этого хочешь, правда?

— Да, именно этого.

— Радость моя, я сделаю это, потому что желания моей малышки — закон для меня. Но я не могу идти в Атлантик-Сити и обратно пешком, правда?

Она знала этот тон. С его помощью Джек мог продавать болотную воду в палатке, разбитой рядом с кристально чистым горным ручьем.

— Черт побери, есть самолеты, поезда, на худой конец — автобусы!

— Не ругайся при отце, — чопорно ответил Джек. — Неужели ты думаешь, что я поеду на автобусе?

— Нет. Разумеется, нет. Я снова начинаю злиться и говорить глупости. Ты можешь взять мою машину. Взаймы, — быстро добавила она. — Взаймы на весь день. Она все равно мне не понадобится. Я буду занята — буду биться головой о стену и молить господа, чтобы он вернул мне разум.

— Как хочешь, милая. Она возвела глаза к небу.

— Все еще не могу поверить, что ты оставил бриллианты, стоящие семь миллионов, в какой-то платной ячейке, а потом послал сюда Вилли еще с семью миллионами в кармане.

— Нам нужно было уносить ноги. О господи, Лейн, мы узнали, что Крю убил Майерса! Очередь была за нами. Я схватил свою долю и удрал. Этот ублюдок Крю Должен был погнаться за мной. Черт побери, я чуть ли не сам нарисовал ему карту! План был надежный. Вил ли доставляет свою долю сюда, отдает тебе, потом воз вращается за остальным. А тем временем Крю находится за тысячи миль отсюда, преследуя меня. Мы собирались жить на эти деньги…

«Жить как короли, — подумала Лейн. — На берегу океана».

— Мне и в голову не приходило, что Крю примчится сюда. Малышка, я бы ни за что не стал наводить его на тебя! Крю должен был гнаться за мной.

— А если бы он поймал тебя? Джек самодовольно улыбнулся:

— Черта с два! Лейни, я еще не потерял прыти.

— Да уж…

— Понимаешь, я выигрывал время для Вилли. Он должен был отправиться в Мексику и продать первую четверть добычи — ту, которая сейчас в Атлантик-Сити. Потом мы бы встретились, уехали подальше, поселились в каком-нибудь уютном месте и дождались, пока не уляжется шум.

— Затем пробрались бы назад и забрали у меня остальное.

— Года через два-три. Там было бы видно.

— Ключи от ячейки были и у тебя, и у Вилли?

— Никому на свете я не доверял так, как Вилли. Кроме тебя, Лейни, — добавил Джек, потрепав ее по плечу. — Но его ключ достался копам. — Он задумчиво выпятил губы. — Ладно, пусть поломают голову.

— Теперь он у Макса. Я сняла ключ с кольца и отдала ему.

— То есть как?.. — Досада, прозвучавшая в его голо се, тут же уступила место восхищению. — Ты украла его?!

— Можно сказать, да. Но не сравнивай это с угоном машины. Это совсем разные вещи.

Джек усмехнулся и подтолкнул ее локтем.

— Прямо у них из-под носа, верно? Я вижу, ты тоже не потеряла прыти.

— Наверно. Но мне она больше не нужна. — Лейн повернулась к нему лицом: — Я не буду притворяться, будто не понимаю, что такое азарт. Но я верю тебе, папа. Верю, что ты сдержишь слово. Я слишком дорожу своей новой жизнью. Пожалуйста, не подведи меня.

— Я все устрою. — Джек наклонился и поцеловал ее в щеку. — Вот увидишь.

Джек высадил их с Генри у парка. Оставалось надеяться, что еще слишком рано и никто из тех, кто ее знает, не увидит незнакомого мужчину, сидящего за рулем ее машины.

Лейн дала Генри полчаса, чтобы побегать за городскими белками, а потом вынула сотовый телефон и по звонила Максу. Он ответил после второго гудка.

— Привет, малышка. Что случилось?

— Я… Ты уже в Нью-Йорке?

— Да. Мы только что сели.

— Думаю, тебе следует это знать. Утром ко мне приходил отец.

— И что?

Услышав холодный ответ, Лейн поморщилась. Упоминать о краденой машине не имело смысла.

— Макс, мы кое-что выяснили и договорились. Он едет за своей частью бриллиантов. Хочет отдать их мне, чтобы я отдала их тебе, а ты… ну, и так далее.

— Где они, Лейн?

— Подожди минутку, я хочу тебе объяснить… Пони маешь, они ударились в панику. Узнали о смерти Майерса и испугались. Спору нет, план был никуда не годный, но у них не оставалось времени. Отец не подозревал, что Крю знает о моем существовании. Ему и в голову не приходило, что этот тип направится сюда. Он был уверен, что Вилли отдал мне фигурку и что она по лежит у меня несколько лет, пока они не… — Заканчивать фразу Лейн не стала — все это было не слишком приятно.

— Пока они не проживут оставшуюся часть где-нибудь в теплых краях?

— Примерно так. Но главное в том, что он согласился отдать их.

— Где они?

— В ячейке. Атлантик-Сити. Почтамт. Он едет туда. На поездку туда и обратно уйдет большая часть дня, но…

— Поездку на чем? Лейн откашлялась:

— Гм-м… Я одолжила ему свою машину. Другого выхода не было. Макс, я знаю, ты ему не доверяешь, но он мой отец! Я обязана ему доверять.

— О'кей.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Лейн, отец есть отец. Ты сделала то, что должна была сделать. Но я действительно не доверяю ему и ни чуть не удивлюсь, если мы узнаем, что он купил домик где-нибудь под Барселоной.

— Он тоже не доверяет тебе. Думает, что ты сейчас летишь на Мартинику.

— Лично я предпочитаю Сент-Бартс. — Макс усмехнулся. — Что, попала меж двух жерновов?

— Такое уж мое счастье. Я люблю вас обоих. — Она услышала какой-то посторонний шум и поняла, что Макс выходит из здания аэровокзала. — Возьмешь такси?

— Да.

— Тогда счастливо. До встречи.

— Надеюсь, что она будет скорой. Я люблю тебя Лейн.

— Рада слышать. Я тоже люблю тебя.

Макс сунул аппарат в карман и посмотрел на часы. Если не помешают пробки, он успеет съездить в Атлантик-Сити. Часа два Нью-Йорк подождет.

Лейн вышла из парка на Маркет-стрит. Генри повернул голову на сто восемьдесят градусов и начал с ожесточением грызть ненавистный поводок. Видя, что это не помогает, он улегся на брюхо и заскулил.

— Генри, правила есть правила. — Лейн опустилась на корточки и оказалась с ним нос к носу. — Послушай меня, дружок… В этом городе положено водить собак на поводке. Если ты не можешь с этим смириться, в парке нам больше делать нечего.

— Что, возникли какие-то трудности?

Она вздрогнула, подняла глаза, увидела добродушное лицо Винса и сразу же ощутила нестерпимое чувство вины.

— Он возражает против поводка.

— Тогда ему придется обратиться в городской совет. Пойдем, Генри. Я припас для тебя кусочек печенья, на котором написано твое имя. Прогуляюсь с вами, — сказал он Лейн и взял поводок. — Тем более что нам нужно поговорить.

— Да-да, конечно. Спасибо.

— Рановато ты начинаешь день… Впрочем, кажется, в последнее время это вошло у тебя в привычку.

— Не могу дождаться, когда все вернется на круги своя.

— Я тебя понимаю.

Пока Лейн доставала ключи, отпирала дверь магазина и отключала охранную систему, Винс опустился на корточки, отстегнул поводок и потрепал счастливого Генри по загривку.

— Я слышал, что пару дней назад ты приходила в участок.

— Да. — Притворяясь занятой, Лейн начала открывать кассу. — Я ведь говорила тебе, что знала Вилли. Вот я и подумала, что… надо организовать похороны.

— Да. Теперь это можно. Все препятствия устранены.

— Хорошо. Я рада.

— Забавно… Вчера вечером к нам зашел еще один человек, интересовавшийся этим малым. Но он сказал, что знал покойного под другим именем. Тем, которое значилось на визитной карточке.

42
{"b":"23354","o":1}