Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Конечно, нет. Прости.

— Господи, не смотри на меня так затравленно! А то мне начинает казаться, что я щенка ударил.

Майкл сжал кулаки и сунул руки в карманы.

«Компенсировать мое время! Господи! — разочарованно думал он. — Она словно расплачивается с официантом за хорошее обслуживание! Что ж, этого следовало ожидать».

— Давай просто забудем об этом дурацком разговоре.

Майкл резко отвернулся и уставился на клубящийся за стеклом туман. В этот момент в дверь постучали и вошла Энн — совершенно невозмутимая, ничем не выдав того, что слышала большую часть разговора.

— Кофе, мисс Лора. Девочки сейчас придут. Если бы не девочки, Энн легко успокоила бы свою совесть и продолжала подслушивать.

— О, спасибо, Энни. — Улыбка у Лоры получилась вымученной, но она сохраняла ее, пока не вошли дети. — Майкл, кажется, у Кейлы что-то есть для тебя.

Кейла подошла к нему, держа рисунок за спиной.

— Если понравится, вы можете повесить его на стену.

— Ну, давай посмотрим. — Он взял у нее лист бумаги и замер. — Проклятье!

Личико Кейлы вытянулось, и Лора автоматически положила руку на плечо дочки, успокаивая ее.

— Вам не нравится? — Кейла печально опустила голову. — Наверное, не надо было так торопиться, но я хотела нарисовать, пока все помнила…

— Что ты! Это великолепно! — Майкл оторвал взгляд от рисунка и улыбнулся во весь рот. — Я просто очень удивился. Это же точная копия нашей леди! Точная!

— Правда? — Закусив, по своему обыкновению, губу, Кейла критически оглядела собственную работу. — Обычно я срисовываю картинки из книг или рисую то, что вижу. Но я подумала, что раз вам пришлось продать ее, вы захотите иметь портрет на память.

— Прекрасный портрет!

Майкл и в самом деле был поражен. Ничего похожего на рисунок ребенка! Кейла нарисовала лошадь в движении, поймала ее пружинистый шаг, гордую посадку головы. Возможно, тренированный взгляд нашел бы, что исправить: перспективу, соотношение деталей… Но он в этом ничего не понимал и только был бесконечно тронут.

— Конечно, я повешу его на стену. Ведь это мой первый подлинный Темплтон!

Если кто и заметил, что Майкл не совсем верно назвал фамилию художницы, то не стал комментировать.

Кейла воспряла духом и доверчиво сунула ладошку в его ладонь.

— Если хотите, я вам еще нарисую.

— Конечно, очень хочу! — Он подхватил ее, посадил на колено и взглянул на Али, которая стояла, уставясь на свои ноги, явно чувствуя себя очень несчастной. — Ну что, красотка, ты закончила уборку?

Щеки ее вспыхнули, она подняла голову и презрительно посмотрела на расплывшееся от счастья лицо сестры.

— Да, сэр.

— Вот и хорошо. Я подумал, может, когда отсидишь срок, захочешь заняться верховой ездой и догнать Кейлу.

Али чуть не запрыгала от радости, но вовремя вспомнила о хороших манерах.

— Я бы очень хотела научиться. — Она повернулась к матери, хотя это явно стоило ей огромных усилий. — Можно?

— Думаю, это замечательная идея. И, пожалуй, мне тоже придется освежить свои навыки, пока вы обе не обогнали меня. — Лора положила ладонь на плечо Али; девочка напряглась, но не отодвинулась. — Спасибо, Майкл. Посмотрим, что можно сделать, чтобы согласовать наши расписания.

— У меня свободный режим, — быстро покачав Кейлу на колене, он поставил ее на пол и встал. — Но сейчас мне пора уходить.

— Твой кофе… — начала Лора.

— Перенесем на другой день. — Он медленно улыбнулся. — Ты ведь прекрасно умеешь переносить приглашения на другой день, Лора, не так ли? Лора пожала плечами, изо всех сил стараясь справиться с дрожью под удивленными взглядами двух своих дочерей.

— Рада была тебя видеть.

— Я тоже.

— Я приду к вам в конюшню, — с достоинством сказала Али.

К чести Майкла, он очень серьезно кивнул.

— Буду ждать.

— Я тоже приду! Мистер Фьюри, а вы сможете научить Бонго трястись? Собаки дяди Байрона умеют трястись…

Оставшись одна, Лора опустилась на кушетку, слыша, как звонкий голос Кейлы, удаляясь, отдается эхом в коридоре. Ноги не держали ее, сердце бешено билось. И зачем она отказалась от приглашения Майкла?! Теперь он решит, что она и в самом деле не хочет, чтобы их отношения получили какое-то развитие… А разве она хочет? Чего она вообще хочет?

Лора поняла, что не знает ответов на эти вопросы.

8

Солнце разогнало облака и туман, согрело зимний воздух побережья. Пока телевидение непрерывно сообщало о снежных бурях, бушевавших на Среднем Западе, Монтерей наслаждался нежно-голубыми небесами и бризом, дразнящим напоминаниями о весне.

Впрочем на прибрежных скалах под холмом, на котором возвышался Темплтон-хауз, было не так спокойно. Резкие порывы ветра приносили с собой запах моря и — как казалось Лоре — романтических приключений.

Шелестела зимняя трава, ревели волны, вода бурлила, как пена шампанского. Когда-то здесь, по собственной воле, умерла юная девушка. Старик скорбел, предаваясь воспоминаниям. И где-то здесь было спрятано золото, которое вот уже больше сотни лет ждет, чтобы его нашли.

Лора наслаждалась отдыхом и хорошей компанией не меньше, чем самим процессом поисков. Почти каждое воскресенье она с подругами и дочерьми приходила сюда искать приданое Серафины.

— Когда мы найдем сокровище, то сможем купить лошадь, правда, мама? — Кейла отложила садовую лопату, которой только что энергично орудовала, и с надеждой взглянула на Лору. — У мистера Фьюри. Я теперь знаю, как ухаживать за лошадьми. Он нам показывал. Их надо кормить и поить, и скрести щеткой, и чистить ноги…

— Копыта! — с видом превосходства поправила Али. — Чистить копыта. А еще лошадей надо тренировать. И убирать навоз из денников.

— Ты уже убирала навоз, Али? — осторожно спросила мать.

Али пожала плечами и тряхнула головой, чтобы недавно проколотые уши с новыми сережками предстали в самом выгодном свете.

— Мистер Фьюри говорит, что это обязательная часть работы. Нельзя просто кататься, нужно еще и ухаживать за лошадьми.

— Я это знаю, детка. — Лора ласково коснулась волос дочки. Школьный ужин отцов с дочерьми уже был позади, и Али выжила. — Когда я была девочкой и у нас были лошади, я перелопатила свою долю навоза. И не возражала.

— А мы не могли бы в самом деле купить лошадей? — Вопрос вырвался сам собой. Али не хотела спрашивать: она еще не готова была простить мать за то, что та позволила отцу уйти и жениться на другой женщине. — Ведь мистер Фьюри собирается построить себе новые конюшни и дом. Когда он уедет, то и лошадей заберет.

— Мы поговорим об этом после.

— Ты всегда так говоришь, когда хочешь сказать «нет»!

— Я говорю это, когда хочу отложить разговор, — возразила Лора, моля Бога о терпении. — Сейчас мистер Фьюри арендует наши конюшни, и там просто не хватит места на лишнюю лошадь.

— Если ты захочешь, он продаст нам одну из своих. Если ты действительно захочешь!

Али отвернулась и ушла к Марго и Кейт, которые неподалеку обследовали скалы металлоискателем.

— Она все еще злится, потому что он скоро женится, — вздохнула Кейла. — Я имею в виду папу. Он ведь женится на миссис Личфилд?

— Я поговорю с Али, — пробормотала Лора, хотя совершенно не представляла, что тут еще можно сказать. — А ты злишься, малышка?

— Нет. Мне все равно. Только не понимаю, почему он хочет на ней жениться… У нее такая злая улыбка! И когда она смеется, у меня уши болят.

Лора сама чуть не рассмеялась: умница Кейла так точно охарактеризовала Кэнди!

— Люди женятся, когда любят друг друга, дорогая.

— А ты тоже влюбишься и выйдешь замуж?

— Я не знаю, — грустно улыбнулась Лора. — Такие вещи нельзя планировать…

— А я слышала, как миссис Уильямсон говорила Энни, что миссис Личфилд давно планировала поймать папу в свой капкан, а теперь ей это удалось. И что так ему и надо.

— Хм… — Лора откашлялась. — Очевидно, она просто имела в виду, что они будут счастливы вместе.

28
{"b":"23329","o":1}