Литмир - Электронная Библиотека

– Извини, но по таким данным я никого найти не смогу.

Ева дождалась, пока тело упаковали в мешок и унесли.

– Жилье этого парня говорит о его жизни намного больше, чем видеосистема, – обратилась она к Рорку. – Посмотри вокруг. У него были деньги, и ему нравилось тратить их на свое лицо и тело. Он любил смотреть на себя. – Она обвела взглядом помещение: все свободное пространство на стенах занимали зеркала. – Он был бисексуалом. Никаких сведений об обвинениях в сек­суальных домогательствах нет, но при первой же встре­че он полез под юбку Пибоди. Значит, он проделывал это не единожды.

Ева ходила по комнате, а Рорк молча слушал ее. Он знал, что ей не нужен собеседник, ей нужно только проговорить свои мысли вслух, чтобы проверить их.

– Возможно, Голловей был связан с Руди или с Пайпер. Даже если он не был любовником кого-то из них, то, может быть, помогал им находить партнеров. Или имел на них какой-то компромат, что вынуждало их не регистрировать его шалости. Он отнюдь не был затворником, был извращенцем. Они не могли этого не знать. Как минимум, один из них должен был знать это!

Ева подошла к Рорку и внимательно посмотрела на него. Пока они в комнате были одни, но Пибоди могла войти в любую минуту. На ее лице отразилась внутренняя борьба, но она вспомнила о четырех трупах.

– Я сейчас буду очень занята. Я не знаю, когда вер­нусь домой…

Рорк хорошо знал ее. Он поднялся и погладил Еву по щеке.

– Ты хочешь, чтобы я получил информацию о Голловее по своим каналам и потом тебе все рассказал?

Ева с трудом сдержала вздох.

– Я бы хотела этого. – Она по привычке сжала ку­лаки в карманах. – Ты можешь что-нибудь выкопать в этих видеозаписях. Тебе на это понадобятся часы, а Фини – дни. Ты можешь срезать углы, а он – нет. Дней у нас уже не осталось – я не хочу, чтобы этот ублюдок оставил нам еще один труп.

– Я позвоню тебе, когда у меня что-нибудь будет.

Рорк постарался сказать это будничным голосом, но получилось еще хуже.

– Как только приеду в управление полиции, я передам тебе его личное дело. – Сказав это, Ева серди­то поджала губы. – Для меня это отнюдь не бессмыс­ленная трата времени, которым я к тому же распоряжа­юсь свободно.

Рорк нагнулся и нежно поцеловал ее.

– Ты же знаешь, мне нравится помогать тебе.

– Тебе нравится заниматься с видеотехникой и про­сматривать запрещенные программы!

– Это лишь добавляет удовольствия. – Он поло­жил ей руки на плечи и ощутил, как она напряжена. – Мне бы не хотелось, чтобы ты работала до потери чувств.

– Я пока еще на ногах. Рорк, мне придется забрать машину, и у меня нет времени, чтобы завезти тебя домой.

– Думаю, я нормально доберусь и сам. – Он поце­ловал ее и направился к двери. – Кстати, лейтенант, у вас назначена встреча с Триной на шесть вечера. Они с Мевис приедут к нам домой.

– О боже мой!

– Не беспокойся. Я развлеку их, если ты немного опоздаешь.

Рорк вышел из комнаты, а Ева закончила с осмот­ром, собрала свои вещи и, позвав Пибоди, вместе с ней покинула место происшествия.

– Я хочу, чтобы в лаборатории поскорее выяснили все об этих волосках и нитках. Поторопите Дикхеда, – сказала она, когда они садились в автомобиль. – Необ­ходимо также поторопить патологоанатомов, хотя я не думаю, что они нам скажут что-нибудь новое. – Она посмотрела на осунувшийся профиль Пибоди. – У нас будет длинный день. Может быть, вам лучше заехать домой и немного отдохнуть.

– Со мной все в порядке.

– Мне надо, чтобы вы были максимально вниматель­ны и собранны. Забудьте пока о Пайпер. Нам необхо­димо разобраться с делом Голловея как можно быстрее.

– Я знаю, что делать.

Пибоди смотрела в окно машины, наблюдая, как день постепенно вытесняет ночь. На углу Девятой ули­цы одинокий продавец хот-догов пытался согреться паром от своего горячего товара.

– Я сожалею, что разбила его чертов нос, – вдруг бросила она. – Нужно было действовать иначе. Я поду­мала об этом, когда увидела его в доме, увидела, что с ним сделали.

– Ему нельзя было помочь.

– Я смогла бы. Мне кажется, что я смогла бы. Мне было страшно входить в его комнату, но это моя работа, и я вошла в нее. Поэтому, я думаю, мне удалось бы по­мочь ему. Если бы я не забыла вдруг все профессио­нальные навыки.

– Вы хороший полицейский, Пибоди, – заметила Ева.

– Но я не хочу стать бездушной полицейской ма­шиной. – Пибоди внимательно посмотрела на нее. – Вы же не стали! Они для вас не объекты расследований, они для вас люди. И я тоже не хочу забывать, что они люди.

Увидев, что на светофоре зажегся красный свет, Ева посмотрела по сторонам и быстро проехала перекресток.

– Вы не работали бы у меня, если бы я считала, что вы можете стать бездушной машиной.

Пибоди тяжело вздохнула и впервые за последние часы не ощутила тошноты.

– Спасибо.

– Позвоните Дикхеду, Пибоди. Если он заупрямит­ся, я соблазню его украденным у Рорка ящиком ир­ландского пива. У Дики слабость к нему.

Понадобилось два ящика пива и угроза повесить его на собственном языке, но в три часа ночи Дики сидел в лаборатории и исследовал волоски и нитки.

Выйдя из лаборатории, Ева связалась по телефону с патологоанатомом, но тот заявил, что в Рождество не занимается исследованием трупов.

– Послушай, ты, маленький поганец! Я позвоню майору Уитни, и он надерет тебе задницу. Это перво­очередное исследование. Может быть, ты хочешь, чтобы я дала информацию в прессу о том, что мое расследова­ние тормозится из-за какого-то фельдшеришки, кото­рый работе предпочитает чтение рождественских от­крыток?

– Успокойся, Даллас. Мне и так предстоит тру­диться за двоих. У меня тут целые штабеля подобных трупов.

– Достань из штабелей мой труп, разложи его на своем столе и внимательно изучи. Потом пришлешь мне подробный рапорт. Иначе я приду к тебе сама, и ты на себе проверишь ощущения человека с вырванными ногами.

Она положила трубку и повернулась к Дики.

– На меня можешь не орать, Даллас, ты меня не ис­пугаешь. На этих материалах нет указания о первооче­редной срочности их исследования.

– Ты получишь это распоряжение к девяти ча­сам. – Она заигрывающим жестом взлохматила ему во­лосы. – Я еще не пила кофе, Дики. Может быть, мы сделаем это вместе?

– Кофеварка стоит на полке. – Его глаза за стекла­ми очков казались огромными. – У меня, как ты дога­дываешься, куча работы, не так ли? Ты хочешь, чтобы я сделал ее быстро или хорошо?

– И то и другое. – Чтобы скрыть смущение, она отошла включить кофеварку.

– Волосы принадлежат человеку, – изрек Дики. – Они обработаны лаком для волос и дезинфектантом на травах.

Ева с чашкой кофе подбежала к нему.

– Какой лак? Его состав и название?

– Лак для сохранения цвета и укладки волос, убере­гает их от пожелтения и выпадения. В данном случае волосы седые. На кончиках двух волосков имеются следы клея, похоже, что эти волосы были частью пари­ка. Хорошего, дорогого парика. Это человеческие воло­сы, а парик из настоящих волос стоит весьма дорого. Позже я смогу сообщить тебе кое-что о клее. Может быть, даже смогу назвать лак, но только после несколь­ких тестов.

– А что по поводу ниток, которые подобрала Пибоди?

– Я до них еще не дошел, черт побери. Я ведь не робот.

– Ладно. – Ева устало прикрыла глаза. – Мне надо забежать в морг, убедиться, что труп Голловея уже на столе. – Работа с Дики доставляла ей массу проблем, но он был лучшим экспертом. – Мне нужно, чтобы ты выжал максимум из этого – и очень быстро. Этот па­рень уже ухлопал четверых и готовится убить пятого.

– Я смогу сделать все намного быстрее, если ты не будешь стоять у меня над душой.

– Я ухожу. Пибоди!

– Я здесь. – Пибоди, сонно моргая, вскочила со своего стула.

– Мы трогаемся, – бросила Ева. – Дики, я рассчи­тываю на тебя.

– Хорошо, хорошо. Ты знаешь, мне кажется, я не получил приглашения на твою завтрашнюю вечерин­ку. – Он хитро ухмыльнулся. – Может, оно где затеря­лось?

46
{"b":"23320","o":1}