Бетси оказалась девушкой очень амбициозной, во, увы, неосторожной. Три месяца спустя она отыскала Брауна, будучи на десятой неделе беременности. Он предложил ей денег на аборт, но она заявила, что хочет родить ребенка от этого смешного, доброго старичка. Никогда еще, мол, у нее не было такого симпатичного клиента. Браун поначалу не знал, как тут быть, но как мудрый и дальновидный политик по недолгом размышлении понял, что ребенок Ганди может оказаться ценной картой в дальнейших переговорах с индийскими деятелями. На всякий случай он собрал даже у работников «Клэриджа» показания о том, что Бетси действительно провела там ночь с Ганди. Затем он выдал ее за своего слугу, копта по имени Басиби – Браун нанял его в услужение несколько лет назад, когда проводил зиму в Луксоре, и так к нему привязался, что взял с собой в Англию. Именно поэтому твой друг носит коптское имя Абиб.
Удивительно, почему он до сих пор не объявил публично о своем происхождении. Ведь тогда в Индии перед ним открылась бы блестящая политическая карьера. Сделай он это год назад, вполне вероятно, что сейчас страной правил бы он, а не дочь Неру – Индира. Правда, сын Ганди Харилул никогда не играл там значительной роли, но в этом вина отца, который загубил парня – не дал ему жениться и не отпустил учиться в Англию. Другое дело Браун: он обеспечил Абибу прекрасное образование, сначала в Англии, потом в Соединенных Штатах. То, что Абиб сейчас оказался в Египте, тоже имеет свой смысл. Насер проводит политику, очень близкую к индийской, поэтому твой знакомый может тут научиться гораздо большему, чем сидя в Европе или в Штатах. Я уверен, что он только ждет подходящего момента – ну как Индира ногу подвернет? Если Насер знает правду,» не сомневаюсь, что рано или поздно он захочет использовать Абиба в своих целях. Насера можно не любить, но он крупный политик; с подобной же целью он дал убежище в Египте сыновьям Думумбы. Я иногда вижу, как они играют в мяч в клубе «Гезира»; да, сейчас они еще дети, но за пять-шесть лет многое может измениться!
Фрэнк допил кофе и поглядел на Алису.
– Ну как тебе?
– Сама не знаю, как-то это все у меня в голове не укладывается.
Она чувствовала себя немного растерянной: рассказы Махмуда и Фрэнка никак не стыковались между собой. Общего между ними было лишь то, что оба казались совершенно невероятными. Алиса решила при первом же удобном случае спросить у Абиба, как же было с его зачатием на самом деле. Правда, она пока не знала, стоит ли затрагивать эту тему ведь это должно быть для Абиба очень болезненным: если правдива первая история, у него отец извращенец, а если вторая, то мать проститутка.
Фрэнк взглянул на часы.
– Черт побери! Я и не заметил, что уже так поздно. Подбросить тебя куда-нибудь?
– Нет, спасибо. Если спешишь, ты беги, а я расплачусь.
– Об этом и речи быть не может! – Он вытащил две банкноты по двадцать пять пиастров и бросил на стол. – Должно хватить. Я позвоню тебе через несколько дней, но если ты до этого получишь известия от дяди, дай мне знать сама, ладно?
– Да-да, я уже сказала. Обещаю.
– Ну так пока! – Он поднялся, но вдруг вспомнил еще о чем-то. – Слушай, что ты завтра делаешь?
– Еще не знаю. Может, съездить в Хелуан? Мой дедушка бывал там до войны.
– Ara! A мне надо по служебным делам в Исмаилию, так что, если хочешь увидеть Суэцкий канал, можешь поехать со мной. Я выезжаю около двух.
– Прекрасно! – воскликнула она. – Тогда заезжай за мной, ладно? Даже если я уеду в Хелуан, то к двум наверняка вернусь.
– Ну так договорились. – Фрэнк улыбнулся и быстро зашагал прочь.
Алиса спокойно допила апельсиновый сок и расплатилась по счету. По дороге к лифту ее перехватил портье, специально выбежав из-за стойки» чтобы сообщить ей: звонил капитан Махмуд Латиф и просил ему перезвонить. Алиса поблагодарила за известие и вернулась наверх. Она села на кровати и задумалась, что ей делать. Абиба до среды не должно быть в Каире, так что смело можно договариваться с Махмудом. Но что, если она снова не устоит перед ним? А крутить роман с двумя мужчинами сразу не хотелось. В конце концов она решила не звонить; было бы неловко объяснять, почему она не может с ним встретиться. В итоге Алиса взяла путеводитель и принялась перелистывать страницы; наконец она решила в одиночку побродить по старой, исламской части Каира.
Алиса осмотрела Цитадель, которая помнила времена Саладина, и соседствующую с ней великолепную мечеть Мухаммеда-Али, построенную по образцу самого знаменитого здания Стамбула. Ее тянуло углубиться в раскинувшуюся у подножия Цитадели густую сеть улочек Города Мертвых, огромного некрополя, где и гробницы мамелюков, и вполне современные склепы служат жильем для множества семей бедняков. Но идти туда одной было страшновато, и она решила поехать на Муски – купить сувениров для мамы, тети и друзей.
С планом города в руке она прошлась по улице златокузнецов, где в десятках маленьких магазинчиков было больше золота, чем в ином банке, затем свернула направо и оказалась в той части огромного базара, где уже была вместе с Абибом. Алиса заглянула в элегантный, с кондиционированием, салон древностей, но цены здесь были так высоки, что она ничего не купила. Следующая лавка производила впечатление пыльного склада рухляди, и она подумала, что тут легче будет найти что-нибудь дешевое.
Продавец, одноглазый араб в распахнутой галабие, прекрасно говорил по-английски. Как выяснилось по ходу разговора, это был владелец лавки. Услышав, что Алиса из Польши, он обрадовался и сразу велел слуге принести кофе. Переходя с Алисой от витрины к витрине, он подробно рассказывал о каждой древности. К своему огорчению, Алиса быстро поняла, что более или менее крупные вещи, которые выглядят подлинными – несколько каменных, стел и фрагменты деревянных саркофагов, – стоят запредельно дорого, и решила ограничиться парой скарабеев и монет птолемеевских времен.
Когда она спросила, сколько с нее, антиквар сказал:
– Еще одну минутку. Раз вы полька, я хотел бы вам кое-что показать.
Он достал изящный бронзовый ключик, который носил на груди. Алиса подумала было, что его-то он и хочет ей показать, но араб отвернулся от прилавка и вставил ключ в замок массивного зеленого сейфа, стоящего у стены. Отворив тяжелую железную дверцу, он извлек из сейфа небольшой старинный предмет.
Это была не то глиняная, не то каменная фигурка человечка, довольно уродливого, высотой сантиметров пять. Человечек сидел на небольшом возвышении, держа руки на коленях, в той же иератической позе, в которой часто изображали фараонов, на странная шапка у него на голове не была похожа на египетские головные уборы. На нижней стороне фигурки виднелись знаки, свидетельствовавшие о том, что она служила когда-то печатью, а под коленями у нее было проделано отверстие, позволявшее носить ее на шнурке или цепочке. Антиквар достал из ящика стола кусок пластилина, сделал в нем отпечаток и подал Алисе.
– Что тут написано? – спросила та.
– О! Я и сам хотел бы знать. Это не иероглифы. Более того, подобных знаков я не встречал еще ни на одном памятнике. Ко мне в магазин иногда заглядывают археологи; я показывал им эту фигурку, но они не сумели прочесть надпись, хотя никто из них не усомнился в ее подлинности. По их словам, знаки напоминают не то линейное письмо эламитов, не то Критское письмо А и Б, а может, даже древнейшие образцы письма из долины Инда. Каждый спрашивал, откуда фигурка, й непременно хотел ее купить, но она у меня не для продажи. Заходил один эфиоп – говорил, что это письмо напоминает ему сабейские надписи на находках из Аксума, но я убедился, что и от них оно отличается. Лично я придерживаюсь мнения, что это один из немногочисленных памятников, сохранившихся от древнейшего Египта – до эпохи династий.