Литмир - Электронная Библиотека

О'Брайен въехал на забитую машинами стоянку. Он вышел из машины и взглянул на тёмные грозовые тучи. «Скоро будет дождь», — подумал он, проходя между машинами.

Впереди он заметил мужчину и женщину. Женщина держалась за открытую дверцу машины. О'Брайену показалось, что он узнал её, и он остановился, всматриваясь.

— Если ты будешь вести себя, как болван, я возвращаюсь, — произнесла женщина резким, гневным голосом. О'Брайену показалось, что она пьяна.

— Будь благоразумна, Глория, — раздался умоляющий голос мужчины. — Твой муж может выйти. Давай подождём, пока он уедет.

— Будь я проклята, если собираюсь ждать, — сказала женщина и села на заднее сиденье машины. — Ты идёшь?

Мужчина сел рядом с ней и захлопнул дверь. О'Брайен ухмыльнулся, увидев, как женщина обняла парня и притянула к себе. «Жена комиссара Говарда и какой-то сосунок, — подумал он. — Старый дурак сам виноват, что женился на девице вдвое моложе его».

О'Брайен направился к зданию клуба.

На террасе он увидел комиссара Говарда и Мотли.

Мотли нетерпеливо говорил:

— Ради всего святого, оставь девочку в покое. Она где-то веселится. Если мы едем, так поехали.

— Уже уезжаете? — сказал О'Брайен, выходя из темноты.

— Привет, — сказал Мотли, оборачиваясь. — У меня есть новость. Донован нашёл убийцу.

О'Брайен удивлённо поднял брови.

— Хорошая работа.

— Да, я всегда говорил, что если Доновану дать настоящее дело, он покажет на что способен. Через час он арестует убийцу.

— И Кто это?

— Кенуэй Холленд, молодой банковский служащий. Дело закончено. У нас достаточно улик, чтобы посадить его на стул три раза подряд.

— Но его ещё не арестовали?

— Мои люди ищут его. Должно быть, у него сдали нервы и он куда-то забежал, но схватить его — дело времени.

— Хорошая работа, — произнёс О'Брайен без всякого энтузиазма. Он взглянул на Говарда. — Вы покажете мне отчёт? Я хочу взглянуть на улики.

— Вы получите его завтра утром, — отрывисто сказал Говард. Он выглядел обеспокоенным, и О'Брайен не удивился, зная, чем занимается в этот момент жена комиссара. — Извините, я возвращаюсь в управление. Теперь, когда почти всё закончено, я не хочу допустить ошибки.

— Я настаиваю на том, чтобы дать Доновану довести дело до конца, — раздражённо произнёс Мотли.

— Если не хочешь, я возвращаюсь сам, — огрызнулся Говард и, кивнув О'Брайену, спустился по ступеням и направился к стоянке.

— Твоя сестра развлекается с парнем в машине, — тихо сказал О'Брайен. — Смотри, чтобы комиссар не поймал её.

Мотли тихо выругался.

— Я когда-нибудь оторву голову этой сучке, — сказал он. — Не могли подождать, пока Говард уедет. — Он поспешил за комиссаром.

О'Брайен задумчиво почесал подбородок. «Да, это в стиле дубины Донована — уцепиться не за того человека. О каких уликах они говорили? Кажется, они уверены, что их достаточно».

О'Брайен опёрся на перила террасы, размышляя о Джонни. Если этого Холленда схватят и осудят, Джонни выйдет сухим из воды. Но рано или поздно он опять во что-нибудь вляпается. И теперь, имея Джонни у себя под замком, не избавиться от него — значило искушать судьбу.

О'Брайен видел, как отъехали Говард и Мотли и, приняв решение, направился к своей машине.

2

Перед тем, как пройти в свой кабинет, Адамс заглянул к дежурному.

— Есть что-нибудь новое? — спросил он у сержанта, вытянувшегося по стойке «смирно».

— Комиссар и капитан сейчас прибудут, сэр, — сказал сержант. — Этого Холленда ещё не схватили. В его доме в засаде детектив Дункан и двое полицейских. Сержант Донован только что прибыл и ожидает комиссара.

Адамс ухмыльнулся.

— Если понадоблюсь комиссару, буду у себя, — сказал он. — Что-нибудь ещё?

— Ничего интересного, сэр. Кто-то проучил Парадайз Луи. Его подобрали десять минут назад на пустыре около Уэст Стрит. Здорово его обработали. О'Салливан, который нашёл его, доложил, что парень уже не жилец. Его избили, и тот, кто это сделал, чуток перестарался.

Адамс вспомнил, что сказал ему Дарси. Парадайз Луи сообщил Джонни адрес Фэй Карсон и теперь его избили. Совпадение?

— Где он? — отрывисто бросил Адамс.

— В шестой Палате Каунти хоспитал, — ответил сержант.

— Если меня спросит комиссар, я буду через час, — сказал Адамс и быстро направился к своей машине.

Через пять минут он был в Каунти Хоспитал.

— Манчини? — спросил дежурный хирург, когда Адамс поинтересовался, может ли он поговорить с Луи. — Очень мало надежды. У него оказался недостаточно прочный череп. Его били велосипедной цепью. Я сомневаюсь, что он протянет до утра.

— Он в сознании?

— Нет, но в любой момент может прийти в себя. Один из ваших людей с ним. Если хотите, можете пройти. Мы ему больше ничем не можем помочь.

Парадайз Луи лежал в постели, его разбитое лицо было полностью забинтовано. Детектив Уотсон угрюмо сидел у постели. Увидев Адамса, он так поспешно вскочил, что чуть не опрокинул стул.

— Он в сознании? — спросил Адамс.

— Да, сэр, но очень плох.

Адамс склонился над неподвижным телом.

— Луи! Проснись! — рявкнул он и потряс Луи за руку.

Луи открыл глаза и уставился на Адамса.

— Оставь меня, слышишь? — слабо проворчал он. — Пошёл к черту!

Адамс сел на край постели.

— Кто тебя избил? — спросил он.

Уотсон автоматически раскрыл блокнот и застыл в ожидании.

— Тебя это не касается, фараон, — сказал Луи. — Оставь меня.

Адамс достал спички, зажёг одну и поднёс к пальцам Луи. Уотсон с выпученными глазами наблюдал за происходящим.

Луи отдёрнул руку и застонал.

— В следующий раз будет запястье, — спокойно произнёс Адамс. — Кто?

Его безжалостное лицо испугало Луи.

— Такс и Уитли, — пробормотал он. — А теперь оставь меня.

— Почему они это сделали?

— Я не помню, — сказал Луи, но услышав, как чиркнула спичка, поспешил исправиться. — О'кей, о'кей, я скажу.

И он рассказал Адамсу о своей неудачной попытке шантажировать Гильду. Это заняло несколько минут. Но Уотсон стал записывать только после того, как Адамс заставил Луи всё повторить.

— Ты дал Джонни адрес Фэй Карсон? — спросил Адамс.

— Я сказал ему, где он может её найти.

— Где же?

— Я сказал ему, что чаще всего она бывает в «Голубой Розе».

— Ты дал ему её адрес?

— Я его не знаю.

— В котором часу это было?

— Я думаю, около одиннадцати.

— Значит, Такс работает на О'Брайена? — сказал Адамс, понимая, что это важная находка.

— Да. О'Брайен всегда был его боссом.

Адамс взглянул на Уотсона.

— Всё записал?

— Да, сэр.

— Луи, ты сейчас это подпишешь.

Адамс прочёл. Луи его заявление и держал блокнот, пока Луи выводил свою подпись на каждой странице. Затем протянул блокнот Уотсону, который тоже поставил подпись на каждой странице.

— Я возьму его, — сказал он Уотсону и сунул блокнот себе в карман. — Пойдём, тебе незачем тратить время на этого идиота.

Выйдя в коридор он сказал:

— Никому ни слова о заявлении, Уотсон. Здесь замешана политика, и может получиться интересная штука. Понял?

— Да, сэр, — ответил озадаченный детектив. Он ничего не понял, но прекрасно знал, что задавать вопросы Адамсу небезопасно.

— О'кей. Пойдём со мной. Есть для тебя работа.

Сбитый с толку Уотсон поспешил за Адамсом вниз по ступеням, затем через тротуар к машине.

3

Кену потребовалось сорок минут, чтобы добраться до устья реки. Он боялся садиться в автобус или брать такси. Адамс сказал, что каждый фараон в городе охотится за ним сейчас, и он решил не рисковать.

Он держался боковых улиц, прижимаясь к домам и магазинам, где тень была погуще.

Время от времени он замечал фараона и быстро сворачивал в боковую улицу, чтобы с ним не столкнуться.

Когда наконец он добрался до устья, дождь почти перестал.

У воды было туманно, сыро и зловонно. У реки находились несколько кафе, ларьков, продающих воздушную кукурузу, магазинов для рыбаков и дешёвая гостиница.

32
{"b":"233012","o":1}