Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы совершенно правы, что не торопитесь верить нам на слово, — любой мудрый правитель поступил бы так же на вашем месте, — холодно заметил Панер. — Однако теперь вы можете перепроверить эту информацию любым другим способом. Я надеюсь, весь этот разговор не станет известен вашим врагам?

Король задумался и взглянул на Грэка. Старый солдат от волнения замахал руками, потом похлопал ими в знак согласия и повернулся лицом к чужестранцам.

— Согласен, — ответил генерал.

— Если все подтвердится, то метод, которым вы пользовались, уже не будет иметь значения, — заявил король Панеру. — Главный вопрос в другом: что нам делать, если вы окажетесь правы?

— На самом деле, — на лице Панера появилась зловещая улыбка, — как раз здесь-то все просто, ваше величество.

— Убьем их всех, да и все дела, — выпалил Джулиан.

— И пусть боги с ними разбираются, — прохрюкал Грэк. — Кстати, вы употребили тут одно выражение, я не совсем понял. Три фирмы против королевской стражи это?.. Что за слово вы использовали?

— Неблагоприятное соотношение сил, — ответил сержант. — Но в вашем случае это соотношение примерно равное, поскольку хорошо известно, что у сплоченной группировки больше шансов на победу, чем у разрозненных заговорщиков. Мало того что они сами не вполне доверяют друг другу, но они также в любой момент могут передумать и отколоться. В общем, я думаю, шансы пятьдесят на пятьдесят. Однако не забывайте, ваше высочество, и вы, генерал Грэк, что и мы преследуем определенные интересы. Мы нуждаемся в оборудовании, продовольствии и транспорте. Честно говоря, нам нужны деньги.

— А вам нужна сила, которая сметет заговорщиков, не так ли? — отрезала О'Кейси. — И как раз тут мы вам и поможем. Мы раскроем тайный сговор, разоблачим ваших недругов, представив все доказательства их намерений снюхаться с кранолтой, укажем вам фирмы, незаконно вырубающие лес, ну а дальше они уже будут в ваших руках. Взамен мы хотим не так много: использовать ваше влияние и поддержку для приобретения всего, что нам необходимо.

— По принципу “ты — мне, я — тебе”, ясно, — пробормотал король, почесав свои рога. — При условии, что заговор действительно существует.

— Мы вас не обманываем, — заверил Панер. — Но, повторяю, вы должны все проверить сами. Так что пожалуйста. А нам тем временем хотелось бы приступить к тренировкам с вашими стражниками. Пусть научат нас обращаться с оружием.

— Мы были бы вам очень признательны, ваше величество, если бы вы по возможности ускорили наведение справок. Помните, мы назначили аукцион. Кстати, большие фирмы и тут что-то темнят в отношении цен, — поморщился капитан.

— С них станется, — проворчал Хья Кэн. — Не волнуйтесь. Я быстро все выясню. И если действительно окажется, что они в тайном сговоре с кранолтой, то наша реакция последует незамедлительно.

— И последнее, — сказал Роджер. — По поводу вырубки леса. В кризисе, который происходит, не только вина заговорщиков.

Неожиданная выходка принца вывела из себя даже Панера, крайне выдержанного и сверхдисциплинированного человека, настоящего профессионала своего дела, и он чудом сдержался, чтобы не испепелить принца яростным взглядом. Надо отдать должное Роджеру: перед королевской аудиенцией он довольно логично разъяснил, почему не стоит объяснять королю, как работают “механические шпионы”. Его предложение приняли и заблаговременно детально обсудили. Высокое воинское звание Роджера в сравнении с остальными посетителями, его потрясающая способность к языкам — все это нельзя было сбрасывать со счетов.

Однако кто же мог представить, что его высочеству вдруг приспичит вставить какую-то отсебятину. То, что это экспромт, сомнений не вызывало. Панер стоял, стиснув зубы. Не мог же он учинить Роджеру разнос в присутствии посторонних. Капитану оставалось только молиться, чтобы в воспаленную голову молодого идиота не пришла еще какая-нибудь дурацкая идея, способная испортить все дело, которое уже почти наладилось.

— Согласен с вами, — промолвил Хья Кэн не без разочарования. — Это и не может быть иначе, им одним такое не под силу. Чтобы выжить, Ку'Нкоку действительно пора искать новые источники древесины. Но область Экс'Интай, разрешенную для вырубки, мы уже истощили полностью, а леса по ту сторону реки удерживаются кранолтой. Лесорубы, проникавшие на тот берег, обратно не возвращались. Какое-то решение должно быть найдено, но вряд ли это прекратило бы заговоры и нападки экс'интайцев.

— Насколько я вас понял, — сказал Роджер, кивнув головой, — помимо строительства зданий большая часть древесины используется для приготовления пищи и обработки металлов. В качестве древесного угля. Правильно?

— Да, — ответил Грэк, — в основном как топливо для костров.

— А чем хуже каменный уголь?

— Каменный уголь? — Хья Кэн нахмурился. — Может быть. Да, его вроде бы используют в каких-то городах. Но у нас поблизости нет каменного угля.

— На самом деле, — усмехнулся принц, — такое месторождение существует и расположено на территории кордовского племени, вниз по течению реки от его деревни, в горах. Я собственными глазами видел признаки породы, целую угольную гору, — это примерно там, где река становится судоходной.

— Так, значит, этот уголь можно было бы довезти до деревни, погрузив на флер-та, — задумчиво произнес король, — а затем переправить на лодках к городу. Я слышал об этой долине. Но там ведь полно ядэнов. Какой дурак попрется туда выкапывать какие-то камни?

— Я думал на эту тему, — лицо Роджера исказила холодная улыбка. — Для начала вы могли бы направить туда, например, членов свергнутых семейств и их охранников.

Панер во все глаза уже смотрел на принца — раздражение прошло, осталось одно любопытство. В голосе принца, в тоне, которым он произнес последнюю фразу, сквозили нотки, которых Панер не слышал доселе. Командир подозревал, что эта неожиданно проявившаяся безжалостность должна была изумить и всех остальных, кто знал Роджера. Тон голоса не был грубым, скорее холодным, как лед. Когда Роджер произносил свою тираду, капитану неожиданно пришло на ум, что в принце, очевидно, проснулись повадки его пра-пра-прабабушки Миранды Первой, прославившейся своей беспощадностью к врагам. Конечно, бабка жила очень-очень давно, но корни есть корни.

80
{"b":"23203","o":1}