Литмир - Электронная Библиотека

Илика огляделась вокруг, осваиваясь в незнакомой обстановке. Лютецианское кладбище всегда ее развлекало — надо ж было построить его у самого Телепорта, через который в город попадали путешественники и жители. Зато тут было спокойно — мало кто отваживался прийти в мрачную обитель смерти просто так. А похороны обычно предупреждали о своем появлении — звуки молитв и музыки за версту были слышны.

Сегодня важный день. После длительных тренировок и обучения — самостоятельное задание. Ей впервые доверили очень серьезное дело, на которое обычно посылали или самых опытных, или самых доверенных. Через несколько часов начнется празднование — один из лучших воинов Лютеции Вершитель душ получает высший уровень воинского мастерства — 12-й. Мастера-реконструкторы только недавно ввели эту ступень, и Вершитель из кожи вон лез, чтобы первым взять заветный уровень. Сама мысль о том, что кто-то будет лучше него, была невыносима для него. К сожалению, ее руководство решило, что такой могущественный недруг им не нужен и его надо устранить. Поправив кинжал у пояса, Илика присела на поваленное дерево и углубилась в воспоминания.

Они приехали в Анкор, и парни сразу отвезли гостью в дом Фара. На днях обещали подумать насчет собственного дома для нее, а пока предложили кров у черноглазого воина. Тот вел себя предупредительно и заботливо, стараясь угадать каждое ее желание. Выделил комнату, повел на городскую Биржу за покупками. Даже купил у аркаимских торговцев детеныша пантеры, боевого пета. Илика назвала питомца Кернером и начала дрессировать. Гас, Тарлан и Джим часто заходили в гости по своим клановым делам, не забывая подарок или лакомство для девушки. Постепенно золотой город стал привычным для уроженки китежских лесов, она почти полюбила его. В большей степени тому способствовало присутствие воинов бушидо — немногословных, невозмутимых, но надежных и заботливых, словно старшие братья.

Правда, в глазах Фара Илика часто читала какое-то иное выражение… Кажется, что-то такое проскальзывало в глазах Вадима когда-то… Она старалась не думать о любимом, потому что каждое воспоминание порождало боль и ночные кошмары. Ей снился потерянный ребенок, печальные глаза Вадима, смешливое лицо Грегора… Когда она впервые проснулась от крика, рядом сидел Фар, держа ее за руку. Услышав ее метания, он, спавший в соседней комнате, пришел и сидел рядом до тех пор, пока девушка не успокоилась и не заснула. С тех пор, если ее будили кошмары, Фар приходил посидеть с ней и подержать за руку. Илика ничего не говорила ему, но парень чувствовал, что ему благодарны за сочувствие и поддержку. Каждый день он приносил ей подарки и вкусности, и если не был занят, водил гулять по Анкору.

Через месяц он пришел домой с букетом цветов. Привычно обнял ее, встретившую у порога. Повел в гостиную и посадил рядом с собой на диван.

— Ты выйдешь за меня замуж? — тихо спросил Фар, протянув букет Илике. Та молча взяла безумно красивые орхидеи и опустила в них лицо. Вопрос воина не стал для нее такой уж неожиданностью — Гасан и Джим давно рассказали о предыдущих женитьбах Фара, да и сам он не делал тайны из своего бурного любвеобильного прошлого. Илика подняла глаза на серьезного, как обычно, парня. Редкая улыбка очень красила его лицо, чуть мягче делая резкие черты и высветляя черные, как ночь, глаза. Фар нравился ей своей серьезностью, надежностью, добротой. Но… этого мало было для того чтобы связать с ним жизнь. К тому же в сердце до сих пор безраздельно царил Вадим. И хотя умная девушка понимала, что вместе им уже не быть, душа тосковала по минутам, проведенным вместе. Илика сразу решила, что не будет искать встречи с любимым, чтобы помочь ему побыстрее ее забыть. Так будет лучше для обоих. Пусть попробует стать счастливым со своей женой. А она… Не пропадет. Просто зачем мучить друг друга нечастыми встречами, тосковать — если вместе все равно не быть? Простолюдинке никогда не стать женой дворянина — да если бы и позволили… Его кольцо уже носит другая. И вряд ли боги дадут ему свободу от нее. А быть второй… Илика вдруг поняла, что не сможет. Не вынесет, что каждый раз он будет выкраивать несколько минут для встречи, а потом торопиться к жене. Лучше уж никак. Вообще никак. Так лучше.

Она смотрела на Фара, пытаясь подобрать слова, которыми откажет ему. Не хотелось обижать его — но и становиться одной из череды жен тоже не было желания.

— Фар, я… начала Илика, взяв его за руку.

— Не надо. Я все понял, — перебил ее парень. Черные глаза словно заворожили, лишив возможности двигаться. Казалось, отведет взгляд — быть беде. — Прости. Я действительно не самый постоянный мужчина. Ну, так получается, — невесело усмехнулся он. — Встречу девушку — пропадаю, кажется — вот оно, что давно искал. Влюбляюсь честно, глубоко, на руках ношу, подарками заваливаю. А потом как хворь — прошла и нету. И смотрю на нее, еще вчера самую любимую — и не понимаю, что мог в ней найти. Прости, родная. Наверное, ты права, не надо нам затевать эти отношения. Лучше сестренкой будешь. Ты солнышко..

Обняв ее, Фар какое-то время баюкал несостоявшуюся невесту. А потом взгляд его остановился на сложенной пеленке, лежавшей в кресле. Резко отстранившись, он схватил ткань и впился глазами в рисунок роскошной золотой короны, вышитый в уголке.

— Что это? Откуда у тебя эта вещь? — держа за плечи девушку, спросил он. — Это же герб клана Кингов. Такие знаки не увидишь на посторонних вещах, к этому относятся очень серьезно. Откуда у тебя это, малыш?

— Пеленка… — еле слышно прошептала Илика, не глядя на него. — Я была завернута в нее, когда меня нашли в лесу. Бабушка ее не выбросила. Вадим не узнал этот герб, хотя символ показался ему знакомым. А что?

— Значит, это ты… — потрясенно прошептал Фар, приходя в себя. Отпустив Илику, он взял в руки пеленку и провел пальцем по линиям рисунка. — В тот год погиб глава клана Кингов Эверг Кесиллтон. Погиб вместе с женой. Их нашли в карете недалеко от Змеиной реки — они ехали в Ар Каим зарегистрировать недавно родившуюся дочку. Карета была разгромлена, словно стадо бешеных слонов потопталось по ней. Жена Эверга Люсинда погибла сразу — стрелой пробило ей горло, она умерла не мучаясь. А сам Эверг еще сражался какое-то время. Никто до сих пор не знает, с кем — то ли стая зверей напала на карету, то ли разбойники. По следам ничего не было понятно. Ребенка так и не нашли. Выходит… Это ты — их дочь? Адрилана Кесиллтон — вот как тебя зовут, малышка. Черт, мы неслучайно поехали в тот день через твой лес. Это судьба.

Илика ошеломленно молчала. Адрилана? Кинги? Она дочь главы клана? Ох, матушка Макошь… Как же так? Не менее изумленным казался и Фар. Отложив пеленку, он начал рассказывать ей историю клана Кингов, как он появился, как развивался. Как Гас передал главку Эвергу, как тот женился на молодой охотнице из соседнего города.

Когда пришли Гас и Тарлан, история уже была рассказана. Илика забилась в уголок дивана, пытаясь справиться с потрясением. Почему-то она никак не могла почувствовать себя дочерью главы клана Кингов. Перед глазами стояло лицо бабушки, любившей и растившей ее, как свою дочь. Фар принес из кабинета портреты ее родителей — подарок, мол.

Гас и Тарлан пораженно молчали, выслушав короткий рассказ Фара.

— Нда… — протянул Гас, сев в кресло. Тарлан опустился на диван, мимолетно погладив по голове Илику. — Надо же, как причудливо играет судьба. Кто бы мог подумать, что лесная девочка окажется дочерью Эверга и Люсинды… Что ж, малышка, поздравляю со вступлением в семью. Отныне бушидо не просто приютившие тебя воины. Ты полноправный член нашей семьи. И с завтрашнего дня мы начнем учить тебя всему, что должен знать бушидо.

— Но разве Кинги… — робко начала Илика.

— Да, — твердо ответил Гас. — Мало кто знает, но Кинги — это мой клан. Просто обычно бушидо — это красно-черный значок, который носим мы. Или темно-зеленый, как у Вадж и Джулиуса. А Кинги особо не высовываются. Я принесу тебе значок сегодня вечером. Ближе к полуночи жду всех у себя. Состоится торжественная церемония по чествованию нового соклана. То есть сокланки.

23
{"b":"231824","o":1}