Литмир - Электронная Библиотека

— Целительница в замке. Грегор привез ее из похода, — с вызовом ответил Вадим, холодно глядя на окруживший его конвой. — И если ты причинишь ей зло, клянусь, я сделаю все, чтобы погибнуть в ближайшей же войне. Никакого наследника ты не получишь — зато мой хладный труп тебе привезут с первого же сражения.

— Ох, какие мы грозные, — расхохотался Драгомир, стоящий в дверях. — Сынок, ты забываешься. Я не твой дружинник, чтобы ты мог ставить мне условия. Девчонка будет продана в первый же день. Другую целительницу найти совсем не проблема. А эту я отдам кому-нибудь из соседей. А если ты посмеешь сорвать свадьбу, то твоя зазноба будет казнена в тот же вечер. Так что полагаюсь на твое благоразумие. Отдыхай, сын, вечером тебя ждет знакомство с невестой.

Холодно кивнув сыну, он вышел, оставив братьев в обществе вооруженной охраны. Грегор сделал знак, означающий, что нужно поговорить. С детства у них был разработан целый секретный язык, не раз выручавший, когда нужно было сообщить что-то важное и тайное. Вадим глубоко вздохнул и надменно потребовал проводить его в покои, где он сможет отдохнуть. Через полчаса туда же скользнул Грегор, которого страж пропустил беспрепятственно.

Вадим сидел у окна, терзая поясным кинжалом ни в чем не повинную столешницу. Дорогое дерево было покрыто рытвинами и ямками от его ударов. Грегор сел в кресло напротив.

— Ну что? — не поворачивая головы, спросил Вадим. Брат подкинул поленьев в камин и невесело вздохнул.

— Отец в ярости. Сейчас говорил со своим заместителем. Он возмущен твоей выходкой. Видите ли, на тебя возлагались такие надежды, а ты вздумал бунтовать. Знаешь, надо бы увезти твою Илику из замка. Я совсем не уверен, что, когда отец вернется домой, она не свернет себе шею где-нибудь в закоулках двора. Ты же знаешь, он ненавидит, когда что-то не по его. Я еду домой через час, на ужин меня не звали, слава Рожаницам. Попробую потихоньку забрать ее и отвезти, откуда взял. Потом, как утихнет, заберешь ее оттуда. Мои дружинники знают это место, да на реке Морион не так много поселений. Я на карте тебе нарисую. И боюсь, тебе придется согласиться на этот брак. Отец не выпустит тебя отсюда.

— Я понимаю, — с горечью ответил Вадим, отбрасывая кинжал. — Велес его побери, нашего папеньку! Чертов упрямец, его всегда волновали только собственные планы! Я думал, что после оглашения приговора вернусь и женюсь на Илике тайно. Она ведь простолюдинка, значит, после свадьбы я теряю право заменить отца на посту главы Фантомов. Нам с тобой обоим было бы хорошо. Ты всегда мечтал об этой должности, а я всеми силами пытался ее избежать. А теперь… Зря я отложил свадьбу. Хотел тепла дождаться. Дождался… Теперь мне не то что тепло будет — жарко.

Он откинулся на спинку кресла и еле слышно застонал, представив, что будет чувствовать Илика, узнав о его свадьбе. Да, она знала, что рано или поздно это произойдет… Но так скоро… И теперь, если Грегор не успеет, ей придется покинуть замок Фантомов, ставший ей родным домом. Они так и не успели перевезти ее бабушку. Что ж, лучше пусть девочка вернется к ней, чем будет продана одному из друзей отца и снова попадет в рабство — кто знает, каким будет новый хозяин. Ничего, он заберет ее оттуда, как только получит свободу. Велес с ней, с этой свадьбой, если избежать ее нельзя, он женится. Но скорее солнце упадет на землю, чем жена получит хоть толику нежности, предназначенной Илике!

— Поспеши, брат, — встал Вадим. — Тебе надо как можно быстрее добраться до дома, чтобы увезти мою суженую и успеть вернуться сюда.

— Я отправлю с ней Добрыню и Пригляда, они со мной в том походе были. Ты прав, если я задержусь, отец заподозрит неладное. А так мы просто заберем ее, а на развилке расстанемся. Я сюда, а она к бабушке. Не переживай, все будет хорошо. Она тебя любит, и это главное. А жена… Ну что ж поделаешь, мы знали, что рано или поздно это случится. Не успел ты на ней жениться — значит, богам то не по нраву. Держись, брат!

— Передай ей… — голос Вадима внезапно сел. — Я..

— Ты ее любишь, ты не хочешь жениться, но чтобы спасти ее, вынужден, а так с нетерпением будешь ждать встречи и скучать, — засмеялся Грегор, перечисляя то, что хотел передать влюбленный брат. Тем же вечером он с малой дружиной отправился домой с известием о скорой свадьбе.

Вечером в аркаимском особняке лорда Драгомира собрались гости. Сам глава Фантомов, довольный тем, как решилось дело его сына, улыбался гостям почти искренне, про себя обдумывая выгоды, которые принесет ему родственный союз с таким могущественным человеком, как виконт ВадШ. Будущий родственник как раз входил в зал, ведя под руку жену, темноволосую и темноглазую уроженку саркельских степей Арабеллу, а рядом с ними, весело щебеча, шли дочери Ульрика и Диана. Драгомир поспешил встретить дорогих гостей на пороге, раскланявшись с виконтом, поцеловав руку его жене и улыбнувшись дочерям. Проводив их на почетное место, заверил, что его сын вот-вот спустится в зал, и тогда они познакомят будущих новобрачных. Ульрика застенчиво улыбнулась. Отец еще дома рассказал ей о предстоящем замужестве, и теперь девушка пыталась угадать, каким будет ее нареченный. Похожая на мать черноглазая и черноволосая Ульрика была порывистой, быстрой, в отличие от плавной и медлительной Дианы. Старшая дочь всегда была любимицей отца, уделявшего ей гораздо больше времени, чем сестре.

Зазвучал вальс, и Драгомир попросил у ВадШа разрешения пригласить на танец его супругу. Благосклонно кивнув, виконт разрешил, наблюдая, как по лестнице спускается его будущий зять. Виконту понравился юноша — красивый, сильный воин, он будет отличной парой Ульрике. Вот только выражение его глаз настораживало: казалось, что он то ли похоронил кого, то ли ему предстоит на редкость неприятное событие. Весьма странно, учитывая, что от серьезной кары за проигранную войну его избавило заступничество будущего тестя. Закончив танец, Драгомир проводил Арабеллу на ее место и подозвал сына. Тот встал рядом с отцом, молча глядя на семью виконта.

— Познакомься, Вадим. Это виконт ВадШ Свианский, твой заступник и спаситель. Благодаря ему ты избежал серьезного наказания. Его жена, виконтесса Арабелла. Их дочери — Ульрика и Диана. Надеюсь, ты уже понял, что эта юная леди — твоя невеста. И сегодняшняя вечеринка посвящена вашей помолвке.

— Добрый вечер, — поклонился Вадим. Ульрика с любопытством уставилась на него: какой симпатичный. Пожалуй, они неплохо будут смотреться вместе. Интересно, а он страстный? Девушка покраснела от фривольности собственных мыслей и едва заметила, как подошедший слуга протягивает ее избраннику небольшой серебряный поднос, на котором стоит маленькая золотая шкатулка. Достав из нее обручальное кольцо, Вадим с беспристрастным лицом надел его на левый безымянный палец невесты, как требовал обычай, и поцеловал ей руку.

— Ну вот и славно! — улыбнулся виконт ВадШ и многозначительно посмотрел на дочь. — Я думаю, вам можно прогуляться по саду в ожидании ужина.

— Да, это отличная идея, — подхватил Драгомир, легонько подталкивая сына к девушке, и метнул на него убийственный взгляд. Тот поклонился отцу и ВадШу с женой, а затем протянул руку невесте. Когда они вышли из зала, родители Ульрики и Драгомир облегченно улыбнулись. Диану тут же увел на танец какой-то кавалер, и можно было обсудить наконец условия брака детей, приданое и прочие детали, которые при детях обсуждать не принято. Пригласив супругов Свианских за сто, он предложил тост за будущую семью.

Вадим и Ульрика шли по боковой аллее, освещаемой многочисленными фонарями. В саду то и дело взлетали в воздух желтые, красные, зеленые всполохи — на украшение помолвки сына лорд Драгомир не пожалел средств. Ульрика молчала, ожидая, что жених заговорит первым, но тот тоже не выказывал никакого желания начать разговор.

— Отец уже сказал, где мы будем жить после свадьбы? — наконец решилась заговорить девушка. Вадим мельком взглянул на нее, протягивая руку, чтобы провести ее по небольшому мостику через ручей.

12
{"b":"231824","o":1}