Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Там, — Сэм указал на поле позади склада. — Я видел их.

— Это дикие кролики, — объяснила Лори. — Там их дом. Ты ведь не хочешь забрать их из дома?

— Нет.

— Подбери себе что-нибудь другое, — предложила она. — Но сначала давайте соберем наш мусор и выбросим в ящик.

Когда дети собирали обертки и бумажные стаканчики, Алан заметил:

— Я думал, что здесь будет ужасно скучно, но на самом деле я восхищен. Этот блошиный рынок — настоящий микрокосм накопления первичного капитала. Жадность. Жажда наживы. Меновая торговля.

Лори подняла бровь.

— Что бы сказал по этому поводу автор «Исследования о природе и причинах богатства народов» Адам Смит?

— Меня больше интересовало бы мнение Юнга. Это может стать темой моей докторской диссертации. Психологический профиль блошиного рынка.

— Ты, наверно, шутишь, — скептически заметила Лори.

— Нисколько. Я мог бы провести статистические исследования сквозь призму психоанализа и нарисовать типичный портрет американца.

Алан заметил в толпе Дэниса и помахал ему. Когда он пробрался к ним, Алан спросил:

— Можно я проведу исследование вашего рынка?

— Конечно, если не будете слишком докучать продавцам.

— Из этого может выйти толк, — Алан взял племянников за руки. — Как насчет десерта, ребята?

Сэм радостно заулыбался, Дик кивнул с грустным видом.

— Кстати, Лори, я бы придал окончательный вид и твоему портрету, исследовав то, что скрывается за фасадом торговых сделок, — хитро улыбнулся Алан, удаляясь.

— Дети любят кроликов, а ты — опыты над ними, — крикнула вдогонку Лори.

Дэнис сел на скамейку рядом с ней. За весь день им в первый раз удалось уединиться. Их бедра соприкасались, и Лори инстинктивно отодвинулась дальше. Она испытывала какое-то неудобство, когда находилась так близко от него.

Он смотрел на проплывающие облака, выглядел уставшим, и Лори еле подавила в себе желание погладить его по голове. Она заметила, что серый цвет неба подходит к его темным жгучим глазам.

— Возможно, у нас будет ранний ужин, — сказал Дэнис. — Если пойдет дождь, все быстро очистят это место.

— Здесь бывают торнадо?

— Что-то не припомню. А вот грозовые бури и шквалы вырывали с корнем огромные деревья и разбивали в щепки дома.

Лори поежилась. Когда она только начинала работать в кредитном обществе Винчензо, ее назначили в отдел стихийных бедствий для оказания финансовой помощи домовладельцам и мелким предпринимателям. Слава Богу, подобными вещами ей приходилось заниматься лишь по мелочам и редко.

— Мне повезло, — заметил Дэнис. Ни разу не пострадал хотя бы от небесных стихий, — он постучал по деревянной скамейке. — И молния ни разу не ударяла.

После того, как они обсудят дождь, град и снег, тема погоды будет исчерпана. А Лори опасалась говорить с ним на другие темы: о его семье в частности, о проблемах, кратко упомянутых Розой. Лори также хотелось бы поговорить о Розе и о планах Мэгги заниматься перепродажей.

Она услышала далекий звук грома. Сверкнула молния.

— Сейчас начнется, — сказал Дэнис.

Упали первые капли. Потом полило как из ведра. Дэнис вышел из-под навеса. Холодные струи дождя вызвали улыбку на его лице. Через несколько секунд он промок насквозь.

Футболка прилипла к груди, вода струилась по длинным волосам.

— Здорово, Лори!

— Ты сумасшедший!

В два прыжка он настиг ее, схватил за руку и потащил из-под крыши.

— Пошли, Лори. Давай подурачимся.

Она вырвала руку.

— Нет, спасибо.

— Ты все равно промокнешь, когда будешь помогать сестре упаковывать вещи.

Промокнуть — это одно дело, скакать под дождем — совсем другое. Все же Лори вытянула руку и поймала каплю.

— Он холодный.

— Нет, если ты будешь двигаться, — Дэнис подпрыгивал то на одной, то на другой ноге, изображая какой-то сумасшедший танец. — Прекрасная погода.

— Для уток.

— Давай, Лори, — уговаривал он. — В глубине души тебе хочется порезвиться под дождем, — он протянул руку. — Выходи.

— Ты странный человек. Отойди от меня, Дэн. Я буду ждать, когда он пройдет.

Дэнис сник, как если бы был отвергнут на весь остаток дня. Капли воды напоминали слезы.

— Ну ладно.

Она поправила кофточку, подняла воротник и сделала большой шаг. Струи дождя были неприятно холодными, но когда Лори попыталась отступить назад, Дэнис поймал ее за руку и вытащил на открытое место. Она топнула по луже, чтобы обрызгать его. Он ответил тем же. Вода залила ее аккуратные белые туфли. Носки промокли. Теперь терять было нечего, и Лори начала с силой топать по луже, поднимая фонтаны брызг. Так глупо она не вела себя уже много лет.

Вокруг них суетились люди, таскали вещи, прятались под зонтами.

— Откинь голову, — весело закричал Дэнис. — Подними руки и попытайся дотянуться до облаков.

— Ты как будто играешь в спектакле.

— Конечно, нет. Это дождь играет в спектакле. И ветер.

Лори простерла руки к небу и подставила лицо под крупные капли воды. Она почувствовала свежий вкус дождя. Струйки потекли по рукам, груди, по телу разлилась восхитительная прохлада. Она посмотрела на Дэниса и рассмеялась:

— Это же глупо. Ненормально.

— Да, это безумно.

Он легко обнял ее.

— Но это же замечательно. Ты тоже прекрасна.

— Ладно, — неожиданно ей стало стыдно за свое поведение. — Я пойду помогу Мэгги.

— Когда закончишь, подходи к моему фургону. Ключ лежит под цветочным горшком.

Он развернулся, перехватил тяжелый ящик у проходящего торговца и исчез за стеной дождя.

Лори побежала к прилавку сестры и увидела, что та сражается с уже подмокшим ящиком, набитым книгами. Несмотря на это, она улыбалась.

— У меня уже триста двадцать пять.

— Отлично! Давай теперь погрузим все это.

Перекрикивая шум дождя, Мэгги делилась планами.

— Если я буду заниматься этим каждую субботу и воскресенье, я смогу копить деньги на свой дом.

— Прекрасно.

Лори взвалила ящик с книгами на тележку. Хорошо хоть, что часть «сокровищ» бабушки была распродана.

— Брось эти чертовы книжки, — предложила Мэгги. — За них дают только по двадцать пять центов.

Лори открыла крышку. Марк Твен «Избранные сочинения». Джек Лондон «Мартин Иден». Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Романы Хемингуэя и Айрис Мердок. Диккенс и Чехов. Это были ее книги. Было бы преступлением оставить размокать их здесь. А продавать их? Когда-то они доставили ей столько удовольствия. Пусть Мэгги было все равно, но Лори решила спасти книги в первую очередь и забрать их домой.

Она погрузила еще одну коробку на тележку и отвезла их к машине сестры, разгрузила и повернула назад.

Ливень продолжался, и после нескольких поездок с тележкой к машине и назад удовольствие от дождя сменилось у Лори отвращением. Она замерзла и насквозь промокла.

Усадив детей в машину, Алан присоединился к ним, и работа была быстро завершена. Наконец, Лори распрощалась со всеми и побежала к фургону Дэниса.

Она помнила, что ключ находится под цветочным горшком. Но вдоль дорожки выстроились десятки горшков с цветами. Лори приподняла один, потом другой. Второпях она разбила горшок с расцветшими бело-розовыми амариллисами, потом поскользнулась и, больно ударившись, упала в грязь. Наконец, она нашла ключ и, тяжело дыша, забралась внутрь. В помещении было темно, но тепло по сравнению с ледяным дождем снаружи. Чувствовался аппетитный и терпкий запах восточных специй для соусов.

Необходимо было сменить промокшую одежду. Но на что? Лори нашла выключатель. Теплый свет маленьких лампочек залил жилое помещение фургона, которое оказалось оборудованным с комфортом. Слева находилась небольшая кухня, на плите подогревалась большая кастрюля с соусом для спагетти.

Лори прошла в душ, нашла полотенце, обернула им голову и пошла осматривать остальное помещение. Спальня Дэниса была забита полками и папками. На столе в углу стоял радиоприемник, справочники по налогам и финансам лежали вперемешку с классическими и современными художественными произведениями. В этом был весь Дэнис — странная смесь фантазии и делового подхода.

12
{"b":"230669","o":1}