– Я, – ответили братья в унисон.
В комнате стало так тихо, что Аллейн услышал, как внизу на улице кто-то зовет такси. В камине потрескивали поленья.
– Вот как? – Инспектор слегка улыбнулся. – Значит, в лифте были вы оба?
– Вниз спускался я, – снова ответили они хором.
Побледневший лорд Чарльз убрал монокль.
– Уважаемый инспектор, не обращайте внимания на их дурачества.
Аллейн повернулся к леди Чарльз.
– Может быть, вы нам поможете? Кто из ваших близнецов сопровождал гостей в лифте?
– Вы знаете, я тоже не заметила, – ответила она. – Тогда это не имело значения.
Аллейн спокойно кивнул:
– Ну раз так, давайте продолжим.
Лампри беспокойно пошевелились на своих местах. Они, видимо, ожидали, что инспектор разозлится и тут же станет допрашивать близнецов порознь. А он заговорил как ни в чем не бывало:
– В тот момент, когда лифт пошел вниз, леди Фрида и леди Патриша находились в спальне своей мамы, а братья – в гостиной?
– Да, – ответил Генри, раскуривая сигарету.
– А где вы были до этого?
– В столовой.
– Все?
– Да, все. И еще Роберта, то есть мисс Грей.
– В это время ваш отец беседовал с лордом Вузервудом?
– Да.
– И когда вы покинули столовую?
– Когда ушли Фрид и Пэт.
– А вы, мисс Грей?
– Я осталась в столовой с Майком… Майклом.
– Сейчас он, конечно, спит?
– Конечно, – подтвердила няня.
– А когда лорд Вузервуд начал громко звать свою супругу, вы все еще находились в столовой?
– Да, – сказал Генри. – Он дважды крикнул: «Вайолет!» Мы в это время были в столовой.
– А когда там появился Майкл?
Генри наклонился, чтобы придвинуть к себе пепельницу.
– Незадолго до криков дяди Гэбриэла. Раньше он возился со своей железной дорогой.
– Хорошо. А теперь мы приблизились к моменту, когда леди Вузервуд и тот, кто ее сопровождал, вошли в лифт. Вы выходили с ними на лестничную площадку, леди Чарльз?
– Я стояла в дверях прихожей и оттуда с ней попрощалась.
– А потом?
– Потом я пришла сюда. Не успела подойти вон к тому столику, чтобы взять сигарету, как услышала… – Шарлотта на секунду осеклась. – Жуткий крик. Мы все выбежали на площадку.
– Можно я продолжу? – спросил Генри. – Да, мы вышли на площадку. Лифт в это время поднимался. Тетя Вайолет продолжала кричать. Тот из близнецов, кто их сопровождал, открыл дверь, и она чуть не выпала оттуда. А потом мы увидели его.
– Понятно, – кивнул инспектор. – Теперь давайте вернемся немного назад, когда лорд Вузервуд громко, почти криком, звал свою супругу. Никого из вас это не удивило? Ну, что он сидит в лифте и вот так кричит?
– Нисколько, – ответила Фрида. – Дядя всегда был такой. Мне трудно вам объяснить…
– У моего брата был сложный характер, – поспешно перебил дочь лорд Чарльз, – он имел привычку криком подзывать к себе людей.
– А вам не кажется теперь, что тогда его голос был каким-то необычным? Как будто он чего-то испугался?
– Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр, – сказал Генри. – Нет, я уверен, когда дядя кричал, с ним все было в порядке.
– Погоди, откуда у тебя такая уверенность? – Леди Чарльз подалась вперед, и свет от настольной лампы упал на ее лицо, сделав его старше. – Может быть, он что-то там увидел… или кого-то. Откуда нам знать?
От Аллейна не укрылся острый взгляд, который лорд Чарльз бросил на жену.
– Разумеется, до конца уверенным быть нельзя.
– Так заметил кто-нибудь из вас в его голосе что-то необычное? – повторил вопрос инспектор.
– В его голосе не было ничего, кроме раздражения, – отозвался Генри после некоторого молчания.
– Он был недоволен, что тетя Вайолет заставляет его ждать, – добавила Фрида.
Аллейн посмотрел на Роберту:
– Мисс Грей, насколько я понял, вы увидели лорда Вузервуда сегодня впервые?
– Да.
– Вы не ощутили в его голосе тревогу?
– Нет, только нетерпение, – ответила Роберта.
Аллейн помолчал.
– Ну что же, давайте подведем итоги. В то время как лорд Вузервуд громко звал из лифта свою супругу, младшие дети находились в столовой, леди Чарльз в своей спальне, а лорд Чарльз здесь, в этой комнате. Когда лорд Вузервуд позвал супругу в первый раз, она и леди Кэтрин Лоуб находились в спальне леди Чарльз, а потом разошлись по ванным комнатам в разных концах коридора.
– Совершенно точно, – произнесла Фрида, закуривая сигарету.
– Но, к сожалению, мы пока далеко не продвинулись, – заметил Аллейн. – Если не считать факта, что лорд Вузервуд в этот момент скорее всего был еще невредим.
Инспектор резко повернулся в кресле и, снова скрестив ноги, задумчиво посмотрел на близнецов. Они заметно покраснели, хотя по-прежнему продолжали смотреть на огонь.
– Да… поскольку каждый из этих юных джентльменов настаивает, что в лифте в тот момент находился именно он, а не другой, установить, в каком состоянии пребывал лорд Вузервуд, когда его супруга в сопровождении кого-то из них вошла в лифт, нам будет довольно сложно. С ними, я думаю, беседовать бесполезно. Позднее я намерен встретиться с леди Вузервуд. Возможно, она прояснит ситуацию. А пока я хотел бы увидеть шофера лорда Вузервуда. – Аллейн заглянул в блокнот. – Его фамилия Гигл?
– Да, – отозвалась леди Чарльз. – Мальчики, отправляйтесь и найдите, пожалуйста, Гигла. Пусть идет кто-нибудь один…
Аллейн наблюдал, как один из близнецов, сидевший на диване слева, рывком поднялся и вышел. Инспектор отметил, что это был тот, кто слегка заикается и у кого за левым ухом родинка.
– Спасибо, Стивен, – пробормотала мать.
Другой близнец с тревогой посмотрел на нее, но, встретив взгляд Аллейна, быстро отвернулся.
Инспектор спросил у леди Чарльз, когда должен вернуться доктор Кантрип. Выяснилось, что у доктора еще два вызова, но он обещал заехать посмотреть леди Вузервуд на обратном пути.
Аллейн задумался, пытаясь мысленно представить образ леди Вузервуд. Сейчас она спит на кровати в комнате – он взглянул на план, – второй справа от лифта, а через стенку лежит ее супруг в ожидании полицейского фургона для перевозки покойников. Что же это за женщина, которая истошно вопила в поднимающемся наверх лифте? Которую леди Чарльз встретила наверху почти в беспамятстве? Аллейн вспомнил, что лорд Чарльз вскользь упомянул, что супруга брата не англичанка. Что явилось причиной такого ее состояния? Горе? Потрясение? Страх? Почему Лампри, такие словоохотливые, так скупо говорят о своей тете? Инспектор себя одернул. Он не имел привычки фантазировать относительно людей, которых ему предстояло допрашивать. Вот они встретятся, и Аллейн сам все увидит.
Открылась дальняя дверь. Вошел Стивен Лампри, а с ним высокий мужчина в темно-сером костюме шофера.
II
Гигл заметно нервничал. Он стоял, напряженно вытянувшись, сжимая и разжимая кулаки. Было видно, что шофер слегка вспотел. Вздернутый нос на крупном бледном лице, чуть сдвинутые бесцветные брови. Взгляд, который он устремил на инспектора, можно было оценить как тревожный, но в нем определенно читалось любопытство. Впрочем, на вопросы шофер отвечал уверенно, без колебаний.
Вначале Аллейн спросил, знает ли он, что случилось с лордом Вузервудом. Смущенно глянув на лорда Чарльза, Гигл ответил: мистер Баскетт рассказал, что его светлость погиб от несчастного случая.
– Боюсь, что это не так, – заметил инспектор.
– Не так, сэр?
– Нет. Судя по всему, смерть лорда Вузервуда была насильственной. Поэтому нам необходимо знать, где находился каждый из присутствующих в квартире с того времени, как лорда Вузервуда в последний раз видели невредимым, до момента, когда обнаружили ранение.
– Понимаю, сэр, – произнес Гигл.
– Вы слышали, как его светлость громко звал свою супругу из лифта?
– Да, сэр.
– Где вы в это время находились?
– В коридоре, сэр. Я чинил мистеру Майклу его железную дорогу.