В сопровождении трех девочек появилась Поппея. Оглядев помещение скучающим взором, она направилась к компании Кевина Сноу.
— Чем занимаемся?
— От тебя отдыхаем, — съязвила Карина.
— Значит, к твоему сожалению закончили.
— Смотрим фотографии выпускников школы, — сообщил ей Кевин. — Тут мой брат. Сестра Карины…
— Дай, посмотрю, — Макквин ловко выхватила альбом. — Какие у них смешные прически! Глядите. — Она показала своим подругам. — Том, иди сюда. Посмеемся.
— Он не хочет, — заявила ей Карина.
— Как не хочет? Хочет. Весело же. Давай к нам.
— Там и моя сестра, заканчивай, — блондинка попыталась вырвать альбом из рук Поппеи, та, не желая отдавать, потянула на себя и тот, выскользнув, отлетел в сторону, упав перед ногами Тома, прямо возле камина.
— Он же сгорит! — взвыл Кевин, вскакивая на ноги.
Равнодушно взглянув на фотографии, Том немного подвинул его ногой. Взгляд случайно скользнул по поверхности.
"Выпуск 1928 года", — прочел мальчик, глядя на весело улыбающихся старшекурсников, приветственно машущих руками.
Одна колдунья, с неестественно бледной кожей лица, красиво завитыми каштановыми волосами и пухлыми алыми губами, одетая в синюю обтягивающую мантию показалась ему знакомой. Он, нагнулся и подобрал альбом, положив на колени.
"Двадцать восьмой год. Я никак не могу ее знать. Ей ведь сейчас минимум двадцать семь. И все-таки…"
— Спасибо, Том, — Кевин подбежал к нему, видимо желая забрать альбом.
— Сейчас… — мальчик рассеянно взглянул на слизеринца и едва слышно пробормотал. — Я ее точно видел.
— Что? — не понял тот.
— Том. У тебя слишком умный вид, — к ним подошла Поппея. — Ты глядишь на фотографии, словно там твои знакомые.
— Да, — не слушая ее, ответил он, переводя взгляд в самый низ страницы и читая фамилии учеников. — Дороти Амадеус. Теперь понятно, зачем ты здесь, будущий Министр магии.
Глава 20
— Результаты на удивление плачевны, не ожидал. — Слизнорт укоризненно оглядел участников клуба, чуть дольше задержав свой взгляд на Найре, хмуро уставившейся в пол и нервно накручивающей рыжий локон на указательный палец левой руки. — Порадовали лишь Блэйз, к слову, как всегда, и к моему удивлению очаровательная мисс Мартинс. Напомню, она в отличие от вас в школе провела немногим меньше недели.
— Сэр, — Гилберт недовольно поморщился. — Простите, я сюда не за наставлениями пришел.
Развалившийся в развязной позе Блэйз, с самодовольной улыбкой на губах, глянул на слизеринца:
— Учись хотя бы их слушать, раз ничего другого не умеешь.
— Хватит спорить, — мужчина хлопнул рукой по столу. — Надоели. Словно малые дети.
— Профессор, — обратился к нему Джозеф. — Не забывайте, среди нас один точно еще ребенок.
Том, сидевший около двери, мрачно взглянул на грифиндорца. В отличие от остальных студентов, набравших хоть какие-то очки, он явился на заседание с огромным количеством отрицательных балов, отбросивших факультет на последнее место в негласном соревновании школы. Переведя взор с парня, он уставился на свои пальцы, с деланным интересом принявшись разглядывать аккуратно подстриженные ногти.
— Видимо, на самом деле, вас двое, — ответил Слизнорт. — Ладно… Подведем итоги. Я прикинул промежуточный результат и предлагаю соревнование окончить.
— Почему? — изумился Фред.
— Еще целых два этапа, — воскликнул Гилберт. — Не стоит так поступать, профессор.
Том посмотрел на декана. В силу последних событий, появления Амадеуса, смерти Льюиса, он поддерживал решение колдуна.
— Они практически лишены соревновательного процесса. Отрыв первого от второго места слишком велик, — он заглянул в листочек, лежавший на столе. — Я тут все посчитал. Итак, положение после пятого этапа. Блэйз — тридцать девять очков…
— Да ладно?! — перебил его Гилберт. — Когда он успел столько набрать?
— Успел, — усмехнулся пуффендуец. — Не каждому дано. Понимаю. Обидно, правда? Продолжай летать на метлах. Может, через пару лет догонишь меня.
— Ширер! — Слизнорт повысил голос.
— Сэр, — парень непонимающе глянул на волшебника. — Вы же видели. Он первый начал.
Тот, поморщившись, махнул рукой:
— У Тома сейчас двадцать очков и он на втором месте.
— Змейка смог так высоко заползти. Как? — Джозеф едва не выскочил из кресла, уставившись на мальчика.
— В силу таланта и способностей, отсутствующих у тебя в результате неправильного природного развития, — с холодной улыбкой бросил Том грифиндорцу.
— Решил пошипеть? — ухмыльнулся тот. — Не забывай, до подвала далеко идти.
— Только тронь его, — Гилберт показал Джозефу кулак.
— Вы мне надоели. Причем все. — Слизнорт устало откинулся на стуле. — Ваши непрекращающиеся ссоры — еще одна причина, почему я предлагаю прекратить соревнование. Вы так грызетесь между собой, что можно заподозрить чью-то злую намеренность в смерти одного из вас. — Он хмуро улыбнулся.
— Вы шутите, профессор? — молчавшая все собрание Найра, оживилась и требовательно уставилась на колдуна. — Вы что-то знаете?
— Да, сэр, — присоединился к ней Фред. — Расскажите, как продвигается расследование.
— Я и без всякого расследования знаю… — Джозеф подмигнул другу и сделал паузу, дожидаясь пока все обратят на него внимание. — Хила убил Том…
Мальчик покрылся испариной и нервно вцепился пальцами в подлокотники кресла.
"Что он говорит? Не может быть! Неужели все видел?"
Он зло взглянул на грифиндоца. Тот видимо ожидая, намного более агрессивной и громкой реакции, разочаровано отвернулся.
— Ты… Ты… Серьезно? — девушка агрессивно набросилась на парня. — Зачем?
— Видимо очень сильно хотел занять второе место, — ухмыльнулся Джозеф.
Ведьма завертела головой. У Тома отлегло от сердца. Рядом в полный голос принялся ржать Фред, спустя секунду к нему присоединился Блэйз.
— И все же, — не обращая на веселившихся внимания, обратился к Слизнорту Гилберт. — Расскажите нам хоть что-нибудь. Желательно правду.
— А стоит? — волшебник наколдовал себе чашку чая и отхлебнул из нее, вытерев губы шелковым платком. — Вы и без меня все прекрасно знаете. — И посмотрев на придвинувшуюся к нему Найру, прибавил. — Хорошо. Комиссия уезжает в конце недели. Они ничего не выяснили. Смерть Льюиса объявлена несчастным случаем.
— Нет, — воскликнула девушка. — Я уверена, он не случайно погиб. Зачем тогда неизвестный пытался все свалить на меня?
— Не знаю, — мужчина пожал плечами. — Но что точно мне ясно, от заклинания экспеллиармус еще никто не умирал. Бедняга, на самом деле, неудачно ударился головой.
— Рубенс Амадеус тоже покидает школу? — едва сдерживая радость, поинтересовался Том.
— Нет. Он остается в Хогвартсе. Удивляюсь, как у него хватает времени, но он одновременно будет и преподавать, и продолжать работать в Министерстве.
Счастье длилось недолго. Мальчик скрипнул зубами, внешне оставаясь безмятежным.
"Что ж, видимо, придется смериться. В приюте и не через такое проходил".
— Прошу прощения, — вдруг всполошился Слизнорт. — Но я ошибся. На втором месте Найра. У нее на один бал больше, чем у Тома. А он, следовательно, на третьем месте.
— Тем лучше, — обрадовался Джозеф. — Значит, соревнования продолжаются. Отрыв еще можно ликвидировать.
— Но не тебе, — добавил Гилберт.
— И точно не тебе, — ухмыльнулся грифиндорец. — Профессор, вы лишаете нас такого веселья…
— Он прав. Нельзя так взять и все закончить, — неожиданно воодушевилась Найра. — Я не дам Блэйзу так легко победить. Сэр, не лишайте меня шанса.
Волшебник допил чай и с громким стуком поставил на стол.
— Дело ваше, уговорили, — произнес он недовольным тоном. — Только не хнычьте, когда узнаете задание.
— Не станем, — пообещал Гилберт. — Мы слушаем.
Блэйз, вытянув ноги, оскалился:
— Итог следующего конкурса лишь увеличит мое преимущество. С кем тут соревноваться? — он оглядел присутствующих. — Если первокурсник мой главный соперник то, что говорить об остальных. — Он рассмеялся.