Литмир - Электронная Библиотека

— Молодец, Реддл, догадался, — пуффендуец снисходительно похлопал его по плечу. — Обидно должно быть тебе. Совсем чуть-чуть не успел.

Парень сунул в карман небольшой предмет, скрытый от взгляда Тома ладонью, и направился к выходу вниз.

Глава 17

— Профессор, вы поступаете не совсем справедливо, — возмущение, ломая преграды, вихрем принялось вырываться наружу. Том, сложа руки на груди, в самый последний момент сумел обуздать эмоции и с легкой укоризненной интонацией в голосе обратился к Слизнорту.

— Давайте, не станем портить последний перед вашими и моими каникулами день, — волшебник хитро улыбнулся и перевел взгляд на других студентов.

— Согласен, — Блэйз весело подмигнул мальчику. — Я первый догадался, я первый отыскал. Какие еще могут быть вопросы? Причем тут справедливость?

Остальные молча поглядывали на говоривших, нехотя ковыряя ложками в вазочках с лимонным желе. Заметно уменьшившийся в численности клуб вел себя сегодня тихо, апатично поддерживая начатый колдуном разговор.

— Задание оказалось невероятно сложным, — пожаловался Фред, взглядом ища поддержки у своего друга. — Я, честно признаюсь, денек попытался и бросил. — Парень толкнул в бок Джорджа.

— Практически не выполнимым, — грифиндороец ухмыльнулся. — А что он нашел? Расскажите, наконец. Любопытно ведь…

Толстячок маленьким ключиком открыл дверцу стола, сунул внутрь руку и вынул темного цвета вещицу.

— Трубка? — Гилберт вытянул шею. — Серьезно? Я думал огниво. Только никак не мог сообразить, где искать.

Том, и так знавший, что достанет мужчина, отвернулся обиженно засопев.

"Никто кроме нас двоих даже не попытался пошевелить мозгами. Я заслуживаю очков".

— Сэр! — он вновь уставился на Слизнорта, заговорив приторно сладким голосом. — Я ведь тоже разгадал вашу подсказку. Не успел совсем немного. Думаю, в моем случае можно несколько отойти от правила и дать мне второе место.

— "Немного" в твоем случае равносильно проигрышу, — пуффендуец снисходительно взглянул на Тома. — Ты не достоин никаких очков. За что ты их должен получить? За созерцание в первом ряду моего успеха? Я прав, профессор?

Тот скривился, но кивнул:

— Как не печально мне такое говорить, но Блэйз не так далек от истины. У задания есть только один победитель. Остальные — проигравшие. Трубка была спрятана одна и очки следовательно, получает лишь один. Звучит несправедливо, но таково условие этого этапа…

Том отвернулся, недовольно уставившись в пустующее рядом кресло, с трудом сумев сделать вид, что ему все равно и он нисколько не разочарован.

"Остальные согласились, радуясь, что не они одни, потерпели неудачу, даже чуть-чуть не сумев приблизиться к разгадке. С Блэйзом поделать ничего не могут, поэтому травят меня. Стадо глупцов. Ничем не лучше приютских сирот. Такие же никчемные… Гилберт и тот молчит. А ведь мог поддержать, хотя бы из факультетской солидарности".

— Сэр, — обратился к Слизнорту Даунинг. — А есть новости о Найре? Созналась?..

— О Найре… — нехотя протянул колдун, по его лицу явственно пробежала недовольная гримаса. — Мне не следует вам рассказывать… С другой стороны вы волнуетесь, придумаете еще невесть что. Мы все здесь переживаем. Такая трагедия. Ладно… Слушайте. Вчера бедную девушку еще раз допросили в Министерстве, но ничего конкретного не выяснили. Она полностью все отрицает, говорит, палочку у нее украли, саму оглушили… Следствие в тупике. Судя по всему, расследование затянется.

— А я думаю, она способна на такое, — шутливым тоном воскликнул Джордж. — Найра терпеть не могла Хила, хотя раньше они ходили не разлей вода. Всегда вместе, за ручку… Противно было на них смотреть.

— Менее категоричней в высказываниях, — одернул парня волшебник. — Ее вина не доказана.

— Виноват! — смутился тот и, повернувшись к своему другу, начал что-то нашептывать тому на ухо.

— Хватит о грустном, — колдун вытащил из стола серебристую флягу и основательно приложился к ней.

— Профессор, — Гилберт округлил глаза. — А нам запрещаете даже в выходные.

— Сегодня последний рабочий день в году, таком тяжелом и наполненном ужасными событиями. Не вижу, поэтому ничего плохого. А вы лучше закройте глаза, малы еще! И года три даже не вздумайте пробовать спиртное, — он сунул флягу обратно и закрыл дверцу. — Четыре этапа конкурса с горем пополам преодолено. Пятый все же сделаю попроще… — Колдун с прищуром оглядел студентов, пряча за усами довольную улыбку. — А не заставить ли мне вас поплотней заняться учебой?

— Не понял? — Фред удивленно посмотрел на Слизнорта. — Сэр, зачем?

— Ты к твоему счастью ни на Слизерине, иначе, оставил бы я тебя на недельку после уроков за такие слова.

— Профессор, я ни то хотел сказать, — грифиндорец прикрыл рот рукой и сконфужено откинулся в кресле.

— Задание заключается в наборе для своего факультета очков. Кто из вас их больше заработает, тот и победит.

"Проще простого", — обрадовался Том. — "Конкурент только Блэйз, значит второе место гарантированно мое. А если напрячься, хорошенько взяться за учебники…"

— Скучное задание, — Гилберт недовольно оглядел остальных.

— В чем интерес? — поддержал его Джордж. — Есть другое?

— В следующий раз, — пообещал волшебник и шутливо поинтересовался у парня. — Учеба так пугает? Или хочешь еще одну трубку поискать?..

Утром мальчик проснулся и сразу же ощутил неестественную тишину. Открыв глаза, он обнаружил, что Орион с Абраксасом успели уже собрать вещи и покинуть комнату.

"Правильно поступили. Не будут знать последних новостей, меньше станут волноваться и нервничать", — потянувшись, Том блаженно закрыл глаза. — "Наконец, я один".

Если бы не недавняя смерть Льюиса, то в настоящий момент он мог бы почувствовать себя счастливым.

— Ты еще спишь? — голос Поппеи и стук в дверь напомнили о двух неделях с Макквинами и резко испортили настроение. — Папа скоро приедет за нами.

Одевшись, он вышел в гостиную. Девочка встретила его в короткой черной шубе, длинном вязаном шарфе, плотной юбке в клеточку и меховых, до колен, сапогах. Рядом стояли два огромных чемодана.

"Мы же не на северный полюс, надеюсь, едем?" — подумал Том, оглядев юную колдунью, одновременно прикидывая насколько тепла его одежда.

— А где твои вещи? — ведьма удивленно покосилась на мальчика.

— У меня их совсем мало, чего таскать туда-сюда…

— Замечательно! — она указала ему рукой на один из чемоданов. — Не зря я на тебя рассчитывала.

Шагая по колено в снегу, усиленно шедшему всю ночь и завалившему все тропинки и дорожки в округе, сделав их совершенно непроходимыми, он поинтересовался:

— Далеко идем?

— На станцию. Там нас ждет папа.

Замок остался далеко позади, вокруг не виднелось ни души. Холодное белое море раскинулось насколько хватало взгляда, отражая от своей поверхности солнечные лучи, больно слепящие глаза. Том остановился и принялся выгребать из ботинок попавший внутрь снег, завидуя Макквин с ее высокими сапогами. Девочка, ушедшая немного вперед, вернулась обратно.

— Пока ты самозабвенно дрых… — таинственным голосом проговорила она. — Я такое узнала…

Он выпрямился, всем сердцем желая оставить ее чемодан в сугробе, тот оказался на редкость тяжелым. Поппея явно хотела, чтобы мальчик выразил заинтересованность, пришлось поинтересоваться:

— О чем?

— Пойдем. По дороге расскажу, — вновь взвалив на себя вещи колдуньи, он поковылял следом за довольной ведьмой. Ее чемодан подозрительно казался легче того, который тащил он, настолько легко девочка несла его, одновременно успевая постоянно оборачиваться назад и весело болтать. Делая эффектную паузу, она, поглядывая на мальчика, сообщила. — Ходят слухи, Найру скоро отпустят…

Том едва не споткнулся, выпустив чемодан из рук. Упав на землю, тот глубоко ушел в снег.

74
{"b":"228676","o":1}