Литмир - Электронная Библиотека

— Слухи? — осторожно спросил он, в ответ на недоуменный взгляд Макквин.

— Слухи, обычно становящиеся правдой. У следствия нет никаких доказательств ее вины.

— Откуда ты все знаешь?

— С девочками утром поболтала…

— С подругами? — мальчик скептически усмехнулся.

— Со слизеринками, у которых родители далеко не последние волшебники в Министерстве. Они волнуются за детей и сообщают им самые последние новости, желая их успокоить.

Том озадаченно уставился под ноги.

"Найру скоро освободят… И что дальше? На что он рассчитывал? Блэк с Малфоем, наверняка, уже все знают. Вот истинная причина их скорого отъезда".

— Ты в порядке? Бледный какой-то? — участливо поинтересовалась Поппея. — Неужели за орлицу так переживаешь? Льюис ведь тебя сильно обидел. Ты должен быть довольным…

Мужчина ожидал их, неспешно прохаживаясь по перрону. Заметив детей, он махнул рукой, призывая поторапливаться.

— Времени мало, можем не успеть, — вытащив из кармана фарфоровую чашку, Макквин аккуратно поставил ее рядом с собой.

"Портал", — догадался Том. — "Слышал ощущения не из приятных".

Темнота мгновенно окутала мальчика со всех сторон, тело вначале сжалось до размеров горошины, а следом выросло и в туже секунду разорвалось на множество мелких частей. В ушах загудело, внутренности скрутило в жесткий упругий узел, голова сделалась тяжелой и готовой в любую секунду соскочить с плеч. Он вытянулся в длинную, бесконечную ленту, словно переносясь через целый мир… и упал в снег. Во рту пересохло, остатки вчерашней пищи настойчиво подкатились к горлу. Над ним склонилась Поппея:

— Ты как?

— Отлично, — Том, пошатываясь, поднялся на ноги и огляделся.

Они находились на высоком, густо поросшем деревьями, холме. Внизу, прямо у его подножья, виднелся небольшой городок, с такого расстояния больше похожий на темное пятно на белом фоне. Красные черепичные крыши, треугольной формой уходили вверх, черные трубы, с клубящимся в небо сероватым дымом, узкие, постоянно путающиеся в направлении улочки и множество огней горящих вокруг не смотря на разгар дня, указывающих на близкое приближение Рождества.

— Странраер, — пояснил колдун. — Тихое, спокойное местечко. За сто лет, кроме одного случая, тут ничего примечательного не происходило.

Он принялся спускаться, Том с Поппеей последовали его примеру.

Дом Макквинов показался мальчику огромным. Высокий, трехэтажный, построенный из массивных блоков, с множеством окон и аккуратным крыльцом перед входной дверью. Между ним и дорогой росли густые, покрытые снегом, кусты, скрывая от любопытных глаз небольшой участок земли, сумевший, однако, включить в себя затянутый ледяной коркой пруд, двухметровую в высоту горку, сделанную из земли и маленький садик с деревянной, выкрашенной красной краской, беседкой.

Мальчик, разглядывая особняк раскрыв рот, не сразу поймал себя на мысли, что завидует Поппее.

"Ее в отличие от меня отец не бросал", — стряхивая нахлынувшие чувства, подумал он. — "Непонятно другое, она никогда не упоминает про мать. Макквин так же помалкивает. Что такое могло случиться?"

Войдя внутрь, Том оказался в просторной прихожей, плавно переходящей в широкий коридор.

— Бабуля! — девочка тут же повисла на шее у пожилой волшебницы, вышедшей встречать их вместе с еще двумя колдунами.

— Братья, — шепнул мужчина мальчику. — Оттон и Флавий.

Оттон, гладко выбритый, с пышной темно-каштановой шевелюрой, массивной челюстью и орлиным носом, выглядел самым старшим. Флавий, внешне чуть младше отца Поппеи имел такие же кучерявые, слегка взлохмаченные волосы, пухлые губы и приплюснутый нос.

Крепко обнявшись, они посмотрели друг на друга.

— Как Лондон, Титус?

Том не сразу понял, к кому они обращаются. И лишь спустя короткое мгновение в самый последний момент сумел сдержать смех.

"Ну, конечно. Отец Поппеи. Титус Макквин".

Он скромно постоял в сторонке пока семейство окончит все стадии процесса встречи, изольет друг на друга, кто щенячьи нежности, кто скупые мужские эмоции. Бабушка Макквин, вконец растрогавшись, не выдержав, пустила слезу, принявшись вытирать глаза огромным разноцветным платком, вытащенным ею прямо из воздуха. Криво улыбаясь, мальчик глядел на сцену встречи семейства и молча проклинал своего отца, лишившего его такой, по сути, простой радости.

— А кто это с вами? — выпуская внучку из объятий, поинтересовалась ведьма. — Такой симпатичный. Кавалер? — Она подмигнула девочке.

— Томас Марволо Реддл, миссис Макквин, — представился мальчик.

— Марволо? — колдунья задумчиво посмотрела на него. — Неужели…

— Нет, бабуля, — перебила ее Поппея. — Том не потомок тех самых Мраксов.

— Странно, — пробормотала та. — Никогда не встречала никого с таким редким именем. Как я знаю, оно является родовым именем исключительно тех самых Мраксов… Ну, да ладно. Вам виднее. Сейчас такие времена, ничего не разберешь.

— Я покажу Тому его комнату, — юная волшебница схватила ошалевшего мальчика, не дав тому, даже попытаться осознать услышанное, и настойчиво потащила наверх.

Помещение, выделенное ему, оказалось расположенным на третьем этаже, прямо под чердаком. Небольшое, с широкой кроватью, черным деревянным шкафом, упирающимся в потолок, креслом, стоящим рядом с ним круглым столиком, толстым ворсистым ковром посередине и маленьким, завешанным шторой, окошечком.

— Располагайся, обед через час, — объявила девочка и убежала.

Сняв верхнюю одежду, он устроился на стуле возле дальней стены, принявшись размышлять над словами пожилой колдуньи, но долго пребывать в одиночестве ему оказалось не суждено. Минут через двадцать Поппея вернулась и, бесцеремонно улегшись на его кровати, принялась безостановочно болтать. Устав, Том встал, прошелся до двери и, взглянув на нее, поинтересовался:

— А что за событие тут приключилось?

— Какое?

— Единственное интересное за последние сто лет…

— А… — девочка наморщила лоб. — Пару лет назад мракоборцы поймали живущего здесь темного колдуна.

Мальчик мигом заинтересовался:

— И что?

— Поймали и убили, дом сожгли… Вот, кажется, и все… У папы или бабушки лучше расспроси.

Том разочарованно уселся в кресле, вытянув ноги вдоль столика.

— Хватит сидеть! — ведьма вскочила на ноги. — Пойдем на кухню. Бабуля уже должна была успеть напечь пирожков.

За столом к ним присоединился дедушка Поппеи, седовласый колдун с огромными бакенбардами, пышными усами и хорошо заметным брюшком. Усаживаясь на свое место, рядом с юной волшебницей, мальчик обратил внимание, что женщин, кроме бабушки в доме больше нет.

"Может, мама Макквин умерла, как и моя?" — предположил Том.

Еда в разнообразии и количестве не уступала Хогвартской. Уплетая одно блюдо за другим, мальчик радовался, хваля себя за то, что не отправился в приют. Там его в лучшем случае ждали бы вареные сосиски с чесноком, в худшем ненавидимая им овсяная каша со шкварками.

— Бабушка, — когда все наелись, обратилась к ней девочка. — Том хочет узнать историю про того темного мага. Дом, которого сожгли несколько лет назад.

Услыхав слова юной ведьмы, он едва не упал со стула.

— Не то, что прямо хотел. Просто интересовался, — поспешил сказать мальчик.

— Не обращай внимания, она всегда такая, — улыбнулся седой колдун. — Меня тогда к счастью в городе не оказалось. Елена лучше меня знает.

— Бабуля не тяни. Видишь, Том совсем извелся. Скажи ей, — она толкнула мальчика кулачком.

"Для чего я ее терплю?" — горько подумал он.

— Как ты ее только выносишь? — рассмеялся, словно прочитал мысли Тома, Оттон.

— Мы с ним лучшие друзья. Он мне жизнь спас в лесу, — Поппея приблизила к нему лицо и неожиданно поцеловала в щеку. — Я до сих пор благодарна.

Том, как не пытался оставаться внешне невозмутимым, смутился и покраснел.

— Дело было примерно лет десять назад, — начала Елена.

75
{"b":"228676","o":1}