Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Утихомирив наконец этих джентльменов, я вернулся в контору. А когда ровно в шесть Вульф спустился из оранжереи, я проинформировал его о новых событиях.

— Я ни за что не подпишу никакого соглашения! — сказал он решительно.

— Отлично! — я встал.— Тогда я немедленно отказываюсь от своей должности. Вы слишком эксцентричны как босс и, кроме того, так толсты, что просто не хотите больше работать.

— Садись, Арчи!

— Нет!

— И все же! Я абсолютно не потолстел за последние пять лет, и потом, мы ведь оба эксцентричны. Когда-то ты уже чуть не ушел от меня, хотя я тебя не выгонял. Ты же знаешь, что я привык все согласовывать с полицией, а мистер Крамер дал мне указание не расследовать это дело, своими методами и способами. Впрочем, твои вчерашние и сегодняшние попытки были вполне удовлетворительными.

— Не пытайтесь умаслить меня!

— Ах, какая ерунда! Повторяю, что я нисколько не растолстел за последние пять лет. Садись и возьми блокнот. Я продиктую письмо, копии которого надо будет послать всем компаньонам. Таким образом мы поставим точку в вопросе о соглашении.

 4

Наша контора, расположенная на первом этаже, по крайней мере вдвое больше остальных помещений дома, поэтому гости в тот вечер вполне смогли в ней разместиться.

Из присутствующих приглашено было только шесть человек, мистер же Андерсон и мистер Оуэн из «Ни-Спота», а также мистер Вошш, президент компании «Соуп», заявились по собственному почину. Нэнси Шеппард и профессор Саварезе приехать не смогли.

Я предложил Маделине Фрэзер красное кресло для посетителей, остальные гости уселись полукругом вокруг письменного стола Вульфа, а трое незваных посетителей расположились на заднем плане.

Вошел Вульф, сел за стол и обвел всех взглядом.

— Сегодняшний вечер, наверное, будет для вас немного утомительным,— начал он,— ибо прежде всего я стану задавать те же вопросы, на которые вы уже отвечали в полиции. Я знаком с этой историей только по газетам, а поскольку сообщения в них зачастую бывают недостоверны, то теперь я хочу получить сведения из первых уст.

— Все зависит от того, какие газеты вы читали,— сказал Натан Трэйб, широко улыбаясь.

Пресс-агент был примерно моего возраста. Элегантный серый двубортный костюм удачно оттенял его прекрасный цвет лица и темные волосы.

— Я читал все.

Вульф снова оглядел полукруг посетителей. Потом взглянул на трех представителей наших клиентов.

— Вам я разрешаю только слушать, но не высказываться,— предупредил их Вульф, уселся в кресле поплотнее и сцепил пальцы.— Всем, вероятно, будет очень интересно, если я сейчас скажу, что моя задача состоит в обнаружении убийцы и выполнении своих обязательств. К сожалению, здесь не присутствуют двое из приглашенных: мисс Шеппард и мистер Саварезе. Мне очень важно знать, почему мистер Саварезе не смог приехать сегодня вечером, то же самое относится и к мисс Шеппард.

— Да она страшная сплетница,— пробормотал Тилли Стронг.

— У нее сильная зубная боль,— добавил Билл Медоуз.

Все заулыбались, хотя и через силу.

— А я знала, что она не придет,— сказала Дебора Коппел.— Это было бы возможно, только если бы ее пригласила сюда сама мисс Фрэзер, которую она очень любит. Всех остальных мисс Шеппард терпеть не может.

— Почему?

— Она считает, что мы оттесняем ее от мисс Фрэзер.

— И действительно всех ненавидит?

— Ну, многие это просто чувствуют, а другим приходится даже страдать.

— Хочу надеяться, что вы не попытаетесь изолировать ее от меня.— Вульф вздохнул и положил руки на подлокотники.— Я собираюсь сделать вам сообщение. Обычно я так не поступаю, но сейчас будет исключение. Если вы не согласитесь с чем-нибудь или сочтете, что я заблуждаюсь, сразу же говорите об этом. Перед нами стоит проблема, интересующая всех.— Он снова оглядел гостей.— Незадолго до той роковой программы к вам пришел некий человек, который предложил идею передачи о скачках. Вероятно, вы уже не сможете вспомнить, кто это был?

— Мы уже давно все забыли,— сказала Маделина Фрэзер.

— Лично я с самого начала был против такой мысли,— пробормотал Тилли Стронг.

Дебора Коппел улыбнулась.

— Мистер Стронг находит подобное неприличным. По его мнению, в наших программах нельзя никого задевать, и это естественно.

— А почему ваши настроения изменялись, мистер Стронг?

Секретарь заказчика ответил:

— Мы, как всегда, провели голосование среди части слушателей, и из сорока тысяч девяносто два процента с нами согласились. Причем мы постоянно сохраняем за собой последнее слово, привлекая профессора математики Колумбийского университета, специалиста по теории вероятностей. Тогда уж, если требуется мое одобрение, я стараюсь не медлить. А вот Натан Трэйб против такого подхода.

— Совершенно верно! — проворчал Трэйб.— Имею я право с чем-нибудь не соглашаться?

— Значит, мистер Трэйб стоит у всех на пути? — спросил Ниро Вульф.

— По сути дела, да. Но мы стараемся это как-то улаживать. Ведь у нас есть мисс Вэнс, которая не только пишет сценарии для передач, но и собирает сведения, и составляет списки участников. Неожиданно выяснилось, что только в Нью-Йорке около тридцати букмекеров публикуют свои прогнозы, и из этих тридцати пятеро победили в отборочном туре.

Вульф нахмурился.

— Это вы их пригласили?

— О нет, последнее слово было за мисс Фрэзер.

— Как отбиралась эта пятерка?

— На основе статистики. При этом мы учитывали, как долго тот или иной претендент работает в этой области и какую имеет репутацию у спортивных комментаторов.

— И кто этим занимался?

— Я,— прозвучал твердый голос.

Это была Элеонора Вэнс, которой я в мудром предвидении отвел место прямо перед собой, ибо из всех присутствующих она одна напоминала мне, что я не только детектив, но и мужчина.

— Мы посовещались с мисс Коппел, мистером Медоузом и мистером Стронгом и окончательно остановились на конкретной пятерке.

— Они все приходили к мисс Фрэзер?

— Только четверо, потому что пятый улетал тогда во Флориду.

— И из этих четверых вы, мисс Фрэзер, выбрали Сирилла Эрхарда?

— Да.

— По каким- причинам?

Она улыбнулась.

— Он показался мне весьма интеллигентным парнем. Кроме того, у него оказался самый лучший тембр голоса, и я, пожалуй, руководствовалась каким-то вдохновением. Об этом даже газеты сообщили. Мы заключили договор на десять долларов в неделю.

— Значит, именно его вы выбрали только из этих соображений?

— Да.

— А раньше вы его не видели и не, слышали о нем ничего?

— Нет. Правда, встречала портрет в газете.

Вульф закрыл глаза.

— Вот как?

— Да. Когда возникла эта проблема, один гость моей программы вручил мне такую.

— Вы не захватили ее с собой?

— Бог мой, откуда же я могла знать, что вы ею заинтересуетесь?— раздраженно воскликнула Маделина Фрэзер.— Ты могла бы сообразить это, Дебби, и посоветовать принести ее!

Дебора Коппел покачала головой.

— По-моему, нас могли бы попросить об этом по телефону.

Вульф откинулся назад и нажал на кнопку звонка.

— А теперь пускай принесут пива. Не хочет ли кто-нибудь утолить жажду?

Начался первый перерыв.

 5

Вульф налил два стакана пива и откинулся в своем кресле.

— Прежде всего мы установили,— сказал он довольно непринужденно,— что вы пригласили Сирилла Эрхарда выступить в программе в качестве гостя. Дальше: его никто не знал, включая и обоих отсутствующих—мистера Саварезе и мисс Шеппард. И все же его убили. На этом вопросе мы еще остановимся подробнее. Сейчас я только хочу выяснить, соответствует ли истине утверждение, что никто из вас до той поры не встречался с ним?

Он посмотрел на каждого, по очереди получая положительный ответ.

— Похоже, что это действительно так, иначе бы полиция уже здорово продвинулась, занимаясь этим делом битых семь дней й семь ночей. Ведь у них огромные возможности, а я могу полагаться только на собственный метод.

70
{"b":"227981","o":1}