Ее неподвижные серые глаза встретились со взглядом Лизы.
— Почему ты хочешь забрать у меня А-дама? — У нее был низкий голос. — У тебя есть другой мужчина. — Она положила голову на плечо Адама. — Я единственная, которую он когда-либо любил.
— Нет, Брид. — Лиза с трудом старалась говорить ровным голосом. — Ты не единственная, кого он любит. Он любит свою жену. Он любил своего сына. Что ты сделала с его сыном, Брид?
— Лиза! — Сердитый голос Адама прервал ее.
— Нет, пусть она ответит. Что ты сделала с его сыном?
— У А-дама нет сына. Он не любит никого, кроме меня.
— Однако у него был сын. Разве ты не помнишь? Сын, и сноха, и маленькая внучка, в машине…
— Я не помню. Это не важно. — Брид медленно шевелила губами и соблазнительно прижималась к нему. Потом подняла руку и дотронулась до его лица. — Пусть она уйдет, А-дам.
— Пожалуйста, Лиза. — Голос Адама был очень тихим.
— Если ты не уйдешь и не оставишь нас, то я заберу твоего мужа. — Глаза Брид сузились, как у кошки, когда она смотрела на Лизу. Она учуяла рябиновый крест, как только Джейн надела его. Он окружал женщину огнем, и та была в безопасности. Эта женщина тоже обладала силой света, окружавшего ее. Но она была уязвима по-другому. — Только попробуй отбери у меня Адама, и я лишу тебя Фила.
Лиза похолодела. Круг ее защиты дрогнул.
— Не угрожай мне. — Она помолчала. — Откуда ты знаешь имя моего мужа?
— Я знаю все. — Она смотрела в глаза Лизы, не мигая. — Уходи.
— Я не уйду без Адама. Я хочу, чтобы он пошел со мной.
— Тогда ты дура. — Брид смерила ее с ног до головы презрительным взглядом. — И я прокляну тебя. Я заставлю тебя страдать. Я не допущу, чтобы ты забрала моего А-дама.
— Лиза, я предупреждал тебя! — Адам крепче обнял Брид. — Не спорь с ней больше.
— Тогда, ради всего святого, очнись!
Брид покачала головой.
— Она не хочет слушать тебя, мой А-дам. — Она протянула руку в сторону Лизы. — Я проклинаю тебя, женщина. Ты потеряешь мужчину, которого любишь, так как ты хочешь, чтобы я потеряла своего.
Лиза отшатнулась. Она неожиданно почувствовала вокруг себя холодный отравляющий воздух, заполняющий пространство вокруг ее воображаемого щита.
— Хорошо. Я уйду. Но я не выйду отсюда, пока вы тоже не уйдете. — К своему ужасу, она обнаружила, что дрожит. Она сердито взглянула на Адама, который продолжал стоять в дверях. — Отведи ее обратно в свою комнату, тогда я уйду. — Она отчаянно пыталась расправить плечи. Нельзя показывать ей свой страх. Нельзя показывать, насколько она напугана.
Брид улыбалась. Это была улыбка превосходства. Почти не совершая никаких движений, она вдруг освободилась из рук Адама и прошла через площадку.
— Идем, А-дам.
Адам последовал за Брид в их комнату. На пороге он оглянулся.
— Больше не приезжай сюда.
— Не приеду. Поэтому она может взять назад свое проклятие! — Во рту у Лизы пересохло.
Брид улыбнулась через плечо.
— Слишком поздно. Проклятие останется.
— Адам… — Но обращение Лизы провалилось в пустоту. Он ушел.
Она постояла немного, после того как он закрыл дверь, потому что не могла двинуться с места. Она практически приросла к полу.
— Да хранит тебя Бог, Адам, — прошептала она. — Да хранит нас всех Господь.
— Я не могу оставить его. — Джейн в отчаянии помотала головой. — Если я уеду, то случится что-нибудь ужасное.
— Что-нибудь ужасное случится, если ты останешься. — Лиза уже повесила свою сумку через плечо. — Я подожду тебя в машине. — Она пошла к двери. — Я говорю серьезно, Джейн. Я не останусь больше в этом доме ни минуты. Даю тебе десять минут.
Снаружи было уже темно. Лиза прошла по короткой подъездной дороге мимо машины Адама и вышла из калитки. Там, на тихой улочке, она открыла старый «триумф» и, бросив сумку на заднее сиденье, забралась внутрь. Ее до сих пор трясло. Посмотрев на наручные часы, она заметила время.
Шторы на окне верхнего этажа были задернуты не до конца, и она видела свет, пробивающийся сквозь бледно-голубую ткань. Не было и намека на движение. Она снова посмотрела на часы. Прошло всего две минуты. Ей ужасно хотелось уехать. И поскорее оказаться дома с Филом и Бет, подальше от этого жуткого дома с его зловещим обитателем. Еще одна минута. О Боже, спаси их. Не дай чему-нибудь случиться с Филом или Бет.
Ну же, Джейн. Поторопись.
Она закрыла глаза и начала тихо считать. Досчитав до двадцати пяти, остановилась и открыла глаза. Взглянула на окно с голубыми занавесками. Света там не было.
Джейн. Где же ты?
Она закусила губу. Может быть, выйти и еще раз попробовать уговорить ее? Но она ведь пыталась. Она уже пыталась.
Прошло еще пять минут. Она положила руку на ключ зажигания и смотрела на часы, отмечая каждую прошедшую секунду.
Передняя дверь оставалась плотно закрытой. Она не собиралась выходить. Вздохнув, Лиза завела двигатель.
Дважды Лиза останавливалась, чтобы выпить черного кофе в придорожных кафе для дальнобойщиков. И все же она умудрилась доехать меньше чем за четыре часа. Сворачивая на длинную узкую аллею с дороги на Талгарт, она сбросила скорость, переключила на первую передачу и поехала по подъему, ведущему к ферме. К ее удивлению, в доме горел свет. Она въехала во двор, полная дурных предчувствий. Выключила двигатель и целую минуту сидела, не двигаясь, прислушиваясь к звукам в морозном воздухе. Затем, усталая и испуганная, вышла из машины и направилась к дому.
Кухонная дверь открылась, и на пороге появилась женщина, взволнованное лицо которой было высвечено светом, освещавшим двор.
— Дженни? Что ты здесь делаешь? — Где-то в животе Лиза почувствовала холодный ужас при виде соседки. — Где Фил?
Дженни пожала плечами.
— Я думала, он с тобой. Он ушел пару часов назад. Ему позвонил Гарри Эванс из Брин-Глас. Он сказал, что несколько школьников заблудились в горах. Они собирали поисковую группу. Фил позвонил мне, чтобы я пришла посидеть с Бет, а сам ушел. Я позвонила Элери час назад, чтобы узнать новости, а она сказала, что ничего не знает ни о каких детях, а Гарри спокойно спит. О Лиза, дорогая, я ничего не понимаю. Вдруг это чья-то глупая шутка, а иначе что это может быть? Я не знала, что делать. Я не могла оставить Бет. Может, надо было звонить в полицию?
Лиза продолжала стоять там, где остановилась. Она вся оцепенела и молча смотрела в темноту за сараями на большие темные склоны горы, спящие под звездами.
«Брид».
— Позвонить в полицию или как? — Она неожиданно поняла, что Дженни продолжает говорить.
— Я не знаю. Да, думаю, что нужно это сделать. — На нее накатывали волны паники. — Я сама позвоню Элери. Когда Филу позвонили?
Ее так трясло, что она с трудом смогла поднять трубку телефона. На этот раз ответил Гарри.
— Странная шутка, Лиза. Может быть, он неправильно расслышал, или ему это приснилось, или что-то в этом роде. — Глубокий голос звучал успокаивающе. — Знаешь, если он вдруг объявится здесь, я позвоню тебе. Возможно, тебе лучше сообщить в полицию, на случай, если он вдруг слетел с дороги. Сейчас в горах очень скользко. Не волнуйся, он найдется.
Представители полиции были вежливы, успокаивали, но не собирались пока предпринимать какие-либо действия. Лиза бросила трубку.
— Они ничего не собираются делать. Они совершенно не обеспокоены. Он ведь не так долго отсутствует. Сколько же времени нужно отсутствовать? — Она повернулась к двери. — Пожалуйста, Дженни, посиди еще немного. Я поеду туда сама.
— Ты уверена? Может, мне позвать Кена?
— Нет. — Лиза натянула резиновые сапоги и взяла в руки жакет и шарф. — Я найду его. Он мог только поехать вверх по горной дороге, мог заехать к Мэрину, а мог отправиться дальше по дороге в Хей. — Или его машину могло занести, и она слетела с дороги — в любом месте дороги, с одной стороны которой были отвесные обрывы.
Двигатель машины еще не остыл, и в самой машине было тепло. Захлопнув дверь, она запустила мотор и развернулась, снова направив машину в сторону холма.