Литмир - Электронная Библиотека

На следующее утро она позвонила Джейн сразу же после ухода Фила в студию. Возле нее Бет играла со своим игрушечным кроликом, пытаясь просунуть его толстые лапки в рукава крошечного кукольного джемпера. Через полчаса Лиза собиралась отвезти ее в детский садик, а потом проехать дальше, в Хэй, на почту.

Лиза звонила и звонила, потом положила трубку и пошла к столу допить свой кофе. Было еще слишком рано, чтобы их обоих не было дома. Адам обычно уезжал из дома около девяти, так как его работа находилась в пяти минутах езды от дома, а Джейн обычно вообще не выходила из дома, если ей не нужно было делать покупки, а если и возникала в этом нужда, то делала это намного позже. В последнее время, насколько было известно Лизе, она большую часть времени проводила дома.

Допив кофе, Лиза снова взялась за телефон. На этот раз она не опускала трубку в течение пяти минут, но никто не отвечал. Посмотрев на наручные часы, поняла, что уже пора отвозить Бет. Вместо этого она взяла телефонный справочник и нашла номер телефона рабочего кабинета Адама. Там трубку подняли сразу же.

— Могу я поговорить с доктором Крэгом? Это Лиза Стивенсон.

— К сожалению, он занят с пациентом. — Голос был строгим и официальным. — Вы можете поговорить с доктором Хардингом.

Лиза собиралась отказаться, но передумала. Через несколько секунд их соединили.

— Извини, что беспокою тебя, Роберт, только я никак не могу дозвониться до Джейн Крэг уже несколько дней — там никто не отвечает. Поэтому я немного волнуюсь. Ты не знаешь, там все нормально?

Последовало непродолжительное молчание.

— А ты не говорила с Адамом?

— Он занят. — Она произнесла это более сердито, чем ей хотелось бы.

— Понятно. — Он помолчал. — Я слышал, она приходила сюда несколько дней назад. Насколько я знаю, тогда все было нормально. Адам выглядит очень усталым. Если честно, то мне кажется, что он постоянно в напряжении. — Они с Лизой знали друг друга на протяжении многих лет. Достаточно, чтобы он мог доверять ей. А после смерти Джули и Келома Роберт помогал обоим семействам пережить это горе. Несмотря на это, он был сдержан.

О ней этого нельзя было сказать.

— Там что-то происходит, Роберт. Что-то ужасное. Можешь сделать мне большое одолжение? Узнай, как там Джейн — хотя бы по телефону. Я действительно очень волнуюсь за нее. — Она помолчала. — И пожалуйста, Роберт, не говори Адаму, что я беседовала с тобой.

Джейн позвонила ей в обеденное время.

— Я говорила по телефону с Робертом Хардингом. — Она явно была расстроена, а ее обычно красивый голос звучал хрипло и грустно. — Он сказал, что ты волнуешься.

— Я никак не могла до тебя дозвониться.

— Я выпила снотворное. Совсем не могу уснуть в последнее время. Мне достал его Роберт.

— Он не сказал мне об этом.

— Конечно, не сказал. Я его пациент. — Она иронично рассмеялась. — Так как причиной моих проблем является собственный муж, он, возможно, решил сохранять врачебную тайну. — Она вздохнула. — Не волнуйся за меня, Лиза.

— Ты знаешь, что я все равно волнуюсь. Послушай. — Лиза замолчала. — Рядом с тобой есть кто-нибудь?

— Нет. А кто должен быть? — Последовало молчание. — А, та женщина-кошка. Нет, ее никогда здесь нет, когда Адам на работе. Я полагаю, она уходит в то болото, откуда выбралась, чтобы отдохнуть до захода солнца.

— О Джейн. — Лиза нахмурилась. — Послушай, я кое-что отправила тебе по почте. Другой амулет. Я его специально сделала для тебя. Я виделась с Мэрином. Он вернулся, знает обо всем, что произошло без него, и сказал, что если я сделаю его для тебя, то он поможет. Ты должна носить его с собой постоянно. Постоянно, Джейн. Тебе нужно защитить себя. Вспомни, мы учили тебя этому.

— Однако это не действует. Какой мне смысл защищать себя, если она имеет дело с моим мужем?

— После этого займемся Адамом. — Лиза начинала сердиться. — Ну же, Джейн. Ты должна помочь себе. Если мы будем действовать сообща, то избавимся от нее. Я уверена, что сможем. А ты обязана защищать себя. Послушай, может, подъедешь сюда? Бет хочет видеть бабушку Джейн.

На другом конце линии послышались всхлипывания.

— Я бы очень хотела, Лиза. Но я не могу его оставить. Она просто сосет из него соки. Он сохнет прямо на глазах, но и слушать меня не хочет. Я даже поговорить с ним не могу.

— Тогда даже и не пытайся.

— Может, он тебя выслушает, Лиза. Он всегда уважал тебя. — Последовала продолжительное молчание.

— Ты же знаешь, он даже видеть меня не желает. Он дал это понять, когда я была там последний раз.

— И все-таки мне кажется, он согласится повидаться с тобой. Без Бет. Ему больно думать о Бет. Он помнит Келома маленьким мальчиком и не может смириться с мыслью, что тот уже сам был отцом. Пожалуйста, Лиза. Ты приедешь?

Лиза пожевала губу.

— Я обговорю это с Филом. Сейчас он работает и может не захотеть остаться с Бет. — У нее по коже побежали мурашки при мысли о том, что, может, придется снова посетить этот холодный недружелюбный дом с запертыми дверями и спрятанным горем и, что не исключено, столкнуться с Брид.

— Два дня. Это все, что я могу гарантировать тебе. — Фил тряс головой. — Если уж ты так настаиваешь. Мне совершенно не нравится твоя идея снова ехать в этот сумасшедший дом.

— Мне она тоже не нравится, но что еще я могу сделать? Я должна помочь им. — Она запихивала свитера в дорожную сумку. — Ты уверен, что вы здесь справитесь без меня?

Он неожиданно широко улыбнулся.

— Конечно, справимся, командир. Бет присмотрит за мной. Если нас занесет снегом, то будем присматривать друг за другом и кататься на чайном подносе вместо санок каждый день. Но на больший срок ты не рассчитывай. — Он сразу посерьезнел, притянул ее к себе и поцеловал. — Мне теперь нужно много работать, потому что моя богатая и знаменитая жена вынуждена отдохнуть от своих не менее известных клиентов. Мои картины не приносят столько денег, сколько твои, дорогая моя.

Она прижалась к нему на мгновение.

— Может, и так, но они в миллион раз лучше. Самое ужасное в написании портретов состоит в том, что все время думаешь, сколько взять с заказчика за его или ее портрет с учетом их тщеславия, а не таланта художника!

— Очень скромно. Что еще может потребовать мужчина? — Он поцеловал ее в макушку. — Будь осторожна, дорогая, прошу тебя. — Он не мог справиться с тревогой, сквозившей в его голосе.

— Конечно, я буду осторожна. Обещаю тебе.

Она думала о данном ею обещании снова и снова, пока ехала на восток. Она заглянула в коттедж Мэрина по дороге в Хэй, но его не оказалось дома, а когда она оглядела склон холма позади сада, то поняла, что и там его нет. И запаниковала. Ей нужен был его совет и его благословение. Без этого она чувствовала себя незащищенной.

В этот раз возле дома в Сент-Албансе не было машины. Передний сад был в порядке, дом казался вполне нормальным, все шторы были раздвинуты, а в окнах отражалось неяркое зимнее солнце. Позвонив в дверь, она подождала, съежившись под напором холодного восточного ветра.

Никто не вышел. Позвонив снова, она раздраженно посмотрела на часы. Джейн знала, что она приедет. Она приехала как раз, как планировала. Кто-то ведь должен остаться здесь, чтобы встретить ее. Позвонив в третий раз, она уже собиралась обойти дом, когда, отступив назад и посмотрев вверх, она увидела чье-то лицо в окне второго этажа.

— Джейн! — Она помахала рукой. — Впусти меня.

Лицо помаячило в окне, как бы вглядываясь в нее, потом быстро исчезло. Лиза снова повернулась к двери.

— Извини, я спала. — Джейн все еще была в халате, волосы всклокочены и немыты, а лицо помято.

Лиза нахмурилась.

— Ну ладно. Во всяком случае, ты наконец меня услышала. — Тон ее был резким: то, как выглядела Джейн, вызвало у нее раздражение. — Очнись. Давай просыпайся, переодевайся и приготовь нам кофе. — Чашечка кофе нужна была больше Джейн, чем ей самой, но это помогло бы Джейн прийти в себя. Через полчаса они сидели в кабинете, стеклянные двери были открыты в сторону маленькой террасы. Свежий ветер шевелил шторы и выветривал из комнаты застоявшийся запах сигаретного дыма.

92
{"b":"227298","o":1}