Литмир - Электронная Библиотека

— О каком?

— Я собираюсь поехать к Кабботам и поговорить с Мерседес. Мне хотелось бы, чтобы ты присутствовал при разговоре на случай, если мне придется пристать к ней с ножом к горлу.

— Почему?

— Я все объясню потом. Поедешь со мной?

Олли находился в нерешительности.

— Я не могу тебе отказать. Однако мне претит входить в этот дом.

— Мне бы хотелось избавить тебя от этого, — сказал Тулли. — Но, действительно, Олли, ты должен поехать со мной.

— Хорошо.

Олли надел пиджак и галстук. Тулли ожидал его в машине. Наконец свет в доме погас, адвокат вышел и сел рядом. Тулли развернулся и поехал.

Когда «империал» въехал на участок Кабботов, Олли Херст вдруг спросил:

— Разговор будет не о Рут, не так ли, Дэйв?

— Нет, не о Рут.

— Тогда я не понимаю…

— Я хочу сказать, не конкретно о ней.

Выражение лица Тулли стало решительным.

— Все, что я делаю в последние дни, прямо или косвенно связано с Рут.

Херст кивнул и откинулся на спинку сиденья. Казалось, он съежился.

Джордж Каббот открыл дверь. Вид у него был злой.

— Мы вас ждали, — сказал он. — Входите.

— Значит, вам уже известна эта история? — спросил Тулли.

— Я в курсе дела.

Каббот даже не удостоил Херста взглядом. Он провел их на террасу, где Мерседес ожидала за огромным столом. При электрическом свете она казалась совершенно иной.

— Это было жестоко с вашей стороны, Дэвид, — сдавленным голосом произнесла Мерседес.

— Да, — проворчал Джордж Каббот. — Вероятно, у вас сдали нервы. Почему вы не попытались для разнообразия обратиться ко мне?

— Вы не стали бы со мной драться, Джордж, — ответил Тулли.

Он осмотрелся. На столе в пепельнице дымилась сигарета. Либо Мерседес, либо Джордж курили.

— Если я правильно понял, Энди все рассказал вам, Мерседес? — спросил Тулли.

— Сын рассказал мне, что вы буквально выколотили из него некую информацию, — холодно проговорила она. — Вы действительно выкинули трюк, чтобы завлечь его в свой дом?

— И почему Энди? — спросил Джордж Каббот. — Если вы что-то хотели узнать, почему вы не обратились к Мерседес? Это было бы мужественнее.

— Вы думаете, она бы мне что-нибудь рассказала?

— Конечно, нет, — вмешалась Мерседес.

На Олли Херста она даже не взглянула. Он стоял в полумраке и казался затерянной тенью.

— Когда хотят разорвать цепь, то ищут слабое звено, — пояснил Тулли.

Мерседес налила себе напиток из тяжелого серебряного шейкера. Тулли заметил, что руки ее дрожат. Она никому ничего не предложила, даже не предложила гостям сесть. Затем стала пить большими глотками. Муж стоял возле нее, словно телохранитель.

— Итак, Дэвид, чего вы хотите теперь, после того, как разорвали цепь?

— Выяснить всю историю до конца.

— И затем пойти в полицию?

— Боюсь, что да.

Мерседес снова налила себе. Джордж Каббот взял бокал из ее руки и выплеснул его содержимое за перила. Она подняла голову и посмотрела на Джорджа. Тот покачал головой.

— Что будет опубликовано, Дэвид?

Тулли пожал плечами.

— Лишь самое необходимое, поскольку это будет зависеть от меня.

— После стольких лет вы хотите подорвать ее репутацию, втоптать в грязь ее имя?

— Я не могу ничего подорвать и не могу ничего втоптать в грязь, Мерседес, — ответил Тулли. — Это давно уже сделали другие.

Мерседес сгорбилась на своем стуле. Муж наклонился над ней и взял ее маленькую руку, которая безжизненно легла в его руке.

— Я не понимаю, Дэйв, с какой целью вы все это делаете? — спросил Джордж Каббот очень вежливо.

— Ради жизни, свободы и счастья, — ответил Тулли. — Ради жизни, свободы и счастья моей жены.

Олли Херст вышел на освещенное место. Он выглядел словно привидение.

— Дэйв, что Энди сказал тебе?

— Правду о смерти Кэтлин. Когда Мерседес принудила ее поехать с собой в Европу, Кэтлин обнаружила, что беременна. И тогда она покончила с собой.

Адвокат посмотрел на него, затем подошел к столу и налил себе в бокал Мерседес. Затем осторожно поставил шейкер на место и стал медленно пить. Мерседес слегка нахмурилась.

— Что ты узнал еще, Дэйв?

— Ребенок был от тебя, Олли?

— Да.

— Она знала о своей беременности, когда отправилась с матерью в Европу?

— Нет. Она написала мне из Швейцарии. Письмо я получил вскоре после известия о ее смерти. Я знал, что она покончила с собой.

Олли Херст отступил в темноту и снова застыл там.

— Я так и думал, что ребенок был от тебя, Олли, — заявил Тулли. — Если бы он был от Крандалла Кокса…

— Замолчите! — прохрипела Мерседес Каббот. — Заткните свой грязный рот!

— Если бы он был от Кокса, тот немедленно попытался бы выманить деньги. Но он как-то пронюхал об этом. Ты не знаешь, Олли, как он про это разузнал?

Тулли увидел, как мелкие капли пота буквально покрыли лысую голову Херста.

— Из письма от Кэтлин, о котором ты упомянул. Ты ведь вместе с Коксом учился в колледже, не так ли? Это, наверное, произошло в то время…

— Конечно, — вмешалась Мерседес Каббот. — Я теперь вспомнила, Оливер. Вы целый семестр жили с Крандаллом Коксом в одной комнате!

— Теперь мне все ясно, Олли, — сказал Тулли. — Кокс украл у тебя это письмо. Все эти годы он хранил его, как страховой полис. Ты, вероятно, думал, что потерял его, верно, Олли?

— Дэйв… — хриплым голосом проговорил адвокат, затем облизнул губы и повторил: — Дэйв…

Но Тулли продолжал:

— Тайна Кэтлин через пятнадцать лет снова привела Кокса в наш город. Он приехал сюда не для того, чтобы шантажировать вас, Мерседес. Он знал, насколько вы сильны духом. Он нашел более слабое место — тебя, Олли. Ты оказался подходящей для него личностью, ты — видный в нашем городе человек. У тебя есть адвокатская контора и больная жена. Он все это рассчитал. Ты должен был заплатить ему, Олли, чтобы письмо не было опубликовано. Иначе твоя карьера была бы испорчена, а жена, вероятно, окончательно сошла с ума.

Только одного он не предусмотрел, Олли, — продолжал Тулли, собрав все свои силы, чтобы подавить жалость, горечь и отвращение, охватившие его, — только одного он не предусмотрел: тебе, адвокату, было ясно, что его вымогательствам не будет конца.

И ты убил Кокса, не правда ли, Олли?

Глава 20

Человек с блестящим черепом молчал. Он сразу изменился — постарел, похудел и словно стал меньше. Мерседес Каббот и ее муж смотрели на него, будто никогда раньше не видели.

«Вероятно, они до сих пор не видели его настоящего лица», — подумал Тулли.

— Это был несложный случай, и с ним можно было бы легко покончить, если бы не безмерная алчность Кокса, — говорил Тулли в абсолютной тишине. — Но уж таков был Кокс. Он вернулся сюда, чтобы шантажировать тебя, Олли. Но, поскольку он приехал сюда, то захотел заодно встретиться с Сандрой Джейн, которая выдавала себя за Рут. Это было маленькое дельце — предварительный разговор, с которым он хотел мимоходом разделаться. Я задал себе вопрос, почему он не стал требовать у Сандры Джейн немного денег, почему решил подождать, пока она не выйдет замуж за Энди? Ну, это было ясно. Он не хотел размениваться на мелочи, когда у него на крючке была жирная рыба. Как только Сандра Джейн ушла от него, к нему явился ты, Олли.

Он увидел, как Олли Херст с трудом глотнул, словно не мог вымолвить слова. Но прежде, чем он начал говорить, Тулли продолжил:

— Когда ты пришел к нему, Олли, там уже было мое оружие, которое он отобрал у Сандры Джейн. Я не знаю, явился ли ты с намерением убить Кокса или пришел к этой мысли, увидев оружие; во всяком случае, тебе удалось завладеть револьвером. Затем ты обернул оружие полотенцем и застрелил его.

— И в этот момент вошла Рут, — с ужасом добавила Мерседес.

— Так ведь это было, Олли? — продолжал Тулли. — Она последовала за Сандрой Джейн в мотель. Она видела, как ее сестра ушла и как ты вошел в комнату Кокса. И догадалась, что Кокс и тебя держит в руках. И, чтобы помочь тебе — ты же знаешь, она всегда к тебе хорошо относилась, — она вошла вслед за тобой в комнату Кокса. Там она увидела тебя, стоящего с оружием в руке над трупом Кокса. Вероятно, Мод Блэк слышала, как ты назвал Рут по имени. Мод решила солгать, чтобы сделать тебе любезность, Олли. Почему? Чтобы самой тебя шантажировать. Поэтому ты потом пробрался в ее комнату во Флинн-Инн и влил ей в глотку смертельную дозу виски, когда она лежала бесчувственная на кровати.

30
{"b":"227252","o":1}