Литмир - Электронная Библиотека

Эллери Квин

Женщина с тёмным прошлым

Глава 1

В пять часов вечера Дэйв Тулли выехал за пределы деловой части города. Для экономии времени он повернул на Ривер-стрит и вклинился в поток машин, запрудивших мост. Километра через полтора на развилке поток машин разделился. Большой «империал» бежевого цвета проследовал в восточном направлении.

Приближалась Олеандр-драйв. Тулли въехал на зеленый холм и минутой позже увидел столбик с бронзовой дощечкой «Тулли Хайт».

Поездка была длительной. Улыбаясь, он разминал затекшие ноги.

В «Тулли Хайт» его настроение всегда улучшалось. Этот поселок Тулли оформил по собственному вкусу: все, с первых эскизов плана до последнего забитого гвоздя, было сделано под его наблюдением.

«Я проделал здесь большую работу», — подумал Тулли. Улицы были широкими и вполне гармонировали с ландшафтом холма. Несколько мелких участков земли пришлось принести в жертву, но это было сделано для всеобщей пользы. Каждый дом так внезапно появлялся перед взором, словно был единственным в округе. Эта часть поселка имела вполне законченный вид.

Перед домом № 100 на Олеандр-драйв Тулли замедлил ход своей большой машины. Он свернул и подъехал к большому гаражу, выстроенному возле деревянного дома, выдержанного в староамериканском стиле. Пустота в гараже, отсутствие другой машины немного обескуражили его. Правда, Рут не могла знать, что он вернется в это время. Тулли вышел из машины. Это был высокий, широкоплечий и стройный мужчина. Его приветливое лицо имело несколько угловатые очертания. Глаза, блестевшие под отливающими металлом седыми волосами, были окружены мелкими морщинками. Стоило взглянуть на него, и ваш взор невольно обращался к его рукам в ожидании увидеть там татуировку, как на рекламах сигарет по телевидению.

— Рут! — окликнул он, войдя в дом.

Ответа не последовало, да он его и не ожидал.

Лишь только Дэйв Тулли запер за собой дверь, как на Олеандр-драйв появился скромный черный «плимут». За рулем сидел мускулистый, аккуратно одетый мужчина лет тридцати с небольшим. Его внешность была почти неприметной. Вечернее солнце блестело на его гладко причесанных светло-каштановых волосах. На нем был темный костюм, белая рубашка с узким воротничком и старомодный галстук. Руки, лежавшие на рулевом колесе, казались сильными, ногти были наманикюрены. Он остановил «плимут» позади бежевого «империала» и вышел. Его движения были неторопливыми, однако чувствовалось, что он приехал сюда не случайно.

Проходя мимо «империала», он потрогал капот машины.

Тулли зашел в современно оборудованную кухню, и в это время раздался звонок у двери. Неужели Рут забыла взять ключ? Войдя в дом, он захлопнул дверь.

Из окна передней Тулли увидел черный «плимут» и нахмурился. Затем открыл дверь и сказал:

— Хелло, Юлиан.

Вошел хорошо одетый мужчина.

— Вы только что вернулись, Дэйв?

— Пять минут назад.

— Как ваши успехи?

— Дела идут хорошо. Надеемся, что если вопрос будет поставлен на голосование, то избиратели не откажутся оплатить наш проект. Очистка реки не представляет никакой проблемы. Мы можем в мгновение ока повернуть к городу движение барж. Надеюсь, вы не откажетесь от бутерброда? Я ехал без остановок и сейчас готов есть сырое мясо.

— Большое спасибо, обо мне позаботятся дома. Но не буду вам мешать.

Тулли усмехнулся.

— Пойдемте на кухню. Вы сможете приготовить себе напиток, а я тем временем достану что-нибудь съедобное из холодильника.

Тулли провел Юлиана в кухню. Он включил кофеварку и сделал два бутерброда с холодным жареным мясом и сыром.

Взгляд Юлиана Смита встревожил его.

— Может быть, вы мне что-нибудь объясните, Юлиан?

— Сначала съешьте свои бутерброды, — ответил полицейский.

— У меня создалось впечатление, что вы спешите.

Смит смотрел на воробья, который чирикал на подоконнике кухонного окна. Когда птичка улетела и скрылась в тени восточной стороны дома, Смит сказал:

— По правде говоря, Дэйв, так оно и есть.

— Служебное дело?

Смит, кивнул.

Тулли отложил в сторону бутерброды.

— Вы работаете в отделе убийств, Юлиан. Что, кого-нибудь убили?

— Да.

— Кого?

— Мужчину по имени Кранни Кокс. Кранни — сокращенное имя от Крандалла.

Дэйв Тулли повел широкими плечами и улыбнулся.

— Вы меня сильно перепугали.

— Разве? — спросил полицейский.

— Ну, конечно. Человек трое суток не видел своей жены, а когда приехал домой, то увидел серьезное лицо парня из отдела убийств.

Тулли взял бутерброд и стал с аппетитом есть.

— Это имя ничего вам не говорит, Дэйв?

— Кранни Кокс? Не слышал. А почему вы приехали к нам? Конечно, мы всегда рады вас видеть.

Он говорил так, словно Рут была вместе с ними в кухне. Всегда «мы», подумал Смит. Этот дом был выстроен для Рут. Постройка домов доставляла Тулли радость. Может быть, именно поэтому он заработал много денег в этом округе. Но свой дом он построил с особенной любовью.

— Рут запаздывает, не правда ли, Дэйв?

Тулли взглянул на кухонные часы.

— Она меня не ожидает. Очень вероятно, что она сейчас доигрывает последнюю партию в бридж с другой соломенной вдовой.

— Обычно Рут сопровождает вас в деловых поездках, Дэйв. Почему на этот раз она так не поступила?

Дэйв Тулли внимательно изучал лицо полицейского, потом отложил в сторону остаток бутерброда.

— Вероятно, будет лучше, если вы перестанете говорить загадками, Юлиан. Скажите мне прямо и честно, что произошло.

Смит сунул руку в карман и вынул оттуда предмет, завернутый в белый платок. Затем осторожно развернул его и показал Дэйву. Это был маленький револьвер.

— Это ваше оружие, Дэйв?

Тулли наклонился и посмотрел на револьвер.

— На самом деле?

Это был глупый вопрос.

— Вы его купили и зарегистрировали, когда поселились здесь.

— Ну конечно. И вы отлично знаете, почему. Наш дом был первым в поселке, и сначала здесь было дьявольски одиноко. И все же Рут…

Он умолк, не закончив фразы, и с трудом глотнул. Он был зол на полицейского, на свои панические мысли и на свой вдруг пересохший рот.

— Ради бога, Юлиан… как к вам попало мое оружие? И какое оно имеет отношение к Коксу, о котором вы говорили? Ну, говорите, что случилось?

— Он был застрелен из этого оружия, — объяснил Смит. — Мы выудили это из водосточного люка вблизи мотеля, в котором был найден труп Кокса.

Тулли был ошеломлен и машинально схватил кусок недоеденного бутерброда, словно ища у него помощи. Когда это дошло до его сознания, он отдернул руку и прижал ее к холодному краю раковины.

— Черт побери, Юлиан, что все это должно означать?

— Мне очень жаль, Дэйв, но мы вынуждены произвести арест.

— Арест? Кого же вы хотите арестовать?

— Вашу жену.

— Рут?

Тулли открыл рот.

— Почему Рут?

— Мне очень жаль, — повторил полицейский и отодвинулся от окна, у которого стоял.

— Это скверная шутка!

— Хотелось бы мне, чтобы это была шутка, Дэйв.

Смит пошел к кухонной двери.

— Вы ничего не имеете против, если я осмотрю дом?

И, не ожидая ответа, тихо удалился.

— Пожалуйста, осматривайте! — крикнул ему вслед Тулли. — Крандалл Кокс? Этого имени мы не знаем. Должно быть, вы спятили, Юлиан.

Когда несколько минут спустя полицейский вошел в гостиную, он увидел Дэйва Тулли, стоявшего возле широкого окна. Тулли раздвинул занавески и смотрел на улицу. Лицо его было мрачным и бледным. Услышав шаги Смита, он обернулся и спросил спокойно:

— Кто же этот Крандалл Кокс, Юлиан?

— Этого мы еще не знаем.

— Оружие еще ничего не значит.

— Все же я опасаюсь, Дэйв.

— Оно могло быть украдено у нас.

— Разве здесь был взлом?

— Могло же так случиться.

— «Могло так случиться» — бездоказательная формулировка. Вы понимаете это?

1
{"b":"227252","o":1}