Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Ничего особенного, обычное состояние шока», – убеждала себя Элизабет, стуча зубами от страха и холода. Несмотря на катившийся градом пот, все тело била дрожь, сердце бешено колотилось, а перед глазами стоял туман. Да, она находится в состоянии шока, и в данный момент необходимо взять себя в руки, остудить мозг и начать думать.

Желая согреться, Элизабет принялась энергично растирать руки и одновременно старалась выровнять дыхание. Затем она поползла по земле в поисках сумочки, оброненной при падении. Элизабет точно помнила, что сумочка была у нее в руках, а значит, она не утратила способности соображать.

Надо немедленно вызвать полицию и попросить помощи.

– Вынь телефон, – приказала себе Элизабет, пытаясь успокоиться. – нажми на кнопку и расскажи… расскажи все…

– Девять, один, один. Что у вас случилось?

– Помогите. Помогите мне.

– Что именно с вами случилось?

– Он их застрелил. – Из глаз градом хлынули слезы, заглушая голос. – Застрелил их, а я убежала.

– Мэм, вы заявляете об убийстве с помощью огнестрельного оружия?

– Он убил их. Убил Джули. А я убежала.

– Я немедленно высылаю на помощь бригаду. Сообщите, где вы находитесь.

– Не знаю. – Элизабет прикрыла рот рукой, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. – Я бежала, бежала… полагаю, сейчас нахожусь недалеко от Лейк-Шор-драйв. Подождите! Ради бога, подождите, не кладите трубку!

– Я жду. Как вас зовут?

– Элизабет. Элизабет Фитч.

– Элизабет, вы что-нибудь узнаете? Можете назвать какой-нибудь ориентир или адрес?

– Сейчас поищу. Я нахожусь за домом. Серый каменный дом с башенками. – Она захромала к дому и вышла на участок, освещаемый фонарями. – Здесь заасфальтированная подъездная дорога и большой гараж. Еще крыши… и сады.

– Можете выйти на проезжую часть улицы?

– Да. Вижу светофор. Если я пойду туда, меня увидят и поймают.

– Говорите, Элизабет, не молчите и не выключайте телефон. Мы пытаемся найти вас по сигналу.

– Вижу название улицы, номера домов. – Элизабет продиктовала адрес.

– Полиция уже выехала к вам на помощь. Элизабет, вы не ранены?

– Нет-нет, я убежала. Когда они пришли, я пряталась на террасе. Бандиты не знали, что я там, не заметили меня. А тот человек застрелил их обоих. Убил Джули.

– Где это произошло?

– Не знаю. Адреса у меня нет. Где-то на Лейк-Шор-драйв. Не надо было туда ехать. Не надо было ехать в этот дом. А теперь Джули умерла.

– Элизабет, а кто такая Джули?

– Джули Мастерс. Моя подруга Джули. Вот показалась машина, мне нужно срочно спрятаться.

– Не бойтесь, это патрульная машина.

– Точно? – Паника сдавила грудь, не давая дышать. – Вы уверены?

– Они как раз вышли на связь, подъезжают по названному вами адресу. Сейчас скажу, чтобы включили прожектор. Видите его?

– Да-да, вижу! – Спотыкаясь, Элизабет пошла на приближающийся свет. – Спасибо.

– Вы в безопасности, Элизабет.

Полицейские хотели отвезти Элизабет в больницу, но, заметив, что девушка испугалась еще больше, решили доставить ее в полицейский участок. Дрожа всем телом, она свернулась калачиком на заднем сиденье патрульной машины, стараясь согреться под одеялом, заботливо накинутым одним из полицейских.

Элизабет привели в комнату, где из мебели находился только стол да несколько стульев. Один из офицеров остался с ней, остальные занялись приготовлением кофе.

– Расскажите по порядку, что произошло.

Полицейский представился офицером Блэкли. У него было суровое лицо и усталые глаза, и именно он укрыл Элизабет одеялом.

– Мы пошли в клуб. Мы с Джули пошли в клуб.

– Джули Мастерс?

– Да.

– Какой клуб?

– «Склад 12». Я… – Пришлось рассказать всю правду. Лгать больше не было смысла. – Я сделала для нас поддельные удостоверения личности.

На лице полицейского отразилось удивление, и он что-то записал в блокнот.

– Сколько вам лет?

– Шестнадцать. В сентябре будет семнадцать.

– Шестнадцать, – повторил офицер, рассматривая девушку. По лицу и голосу нельзя было понять, что он думает. – А где же твои родители?

– У меня только мать. Но она уехала на медицинскую конференцию.

– Мы обязаны ей сообщить.

– Конечно. – Элизабет устало закрыла глаза. – Доктор Сьюзен Л. Фитч. Она остановилась в отеле «Уэстин Пичтри Плаза» в Атланте.

– Прекрасно. Значит, ты смастерила поддельные удостоверения личности, чтобы попасть в клуб «Склад 12».

– Да, как же я об этом сожалею! Можете меня арестовать, только найдите убийц Джули.

– Ты же сказала, что находилась в каком-то доме, а не в клубе.

– Мы познакомились с Алексом в клубе, а потом поехали к нему домой. Зря мы так поступили. Слишком много выпили. Этого тоже не следовало делать. Мне стало плохо, и я вышла на улицу, потому что… – по щекам Элизабет снова ручьем потекли слезы. – Так вот, я вышла подышать свежим воздухом, а в это время приехали двое и сначала застрелили Алекса, а потом и Джули, когда она пришла в гостиную. А мне удалось убежать.

– Ты не знаешь, где находится дом, верно?

– Почему же. Могу показать, как туда добраться, или начерчу карту. Только адреса не знаю, не догадалась посмотреть. Какая же я дура! Господи, какая дура! Пожалуйста, давайте поедем поскорее. Нельзя оставлять там Джули.

– А тебе известно полное имя этого Алекса?

– Я… да! Слава богу! Убийца называл его Алексеем. Алексей Гуревич.

Блэкли словно окаменел, а его взгляд сделался колючим.

– Значит, ты утверждаешь, что была в доме Алексея Гуревича, где стала свидетелем двойного убийства?

– Да, да, да. Поедем скорее.

– Погоди. – Он поднялся навстречу второму полицейскому, который принес для Элизабет кофе, и что-то шепнул ему на ухо. Девушка не слышала слов, но поймала на себе удивленный взгляд офицера, поспешно покинувшего комнату.

– Принимая во внимание твой юный возраст, необходимо поставить в известность Службу по защите прав детей. Скоро сюда прибудет следователь и побеседует с тобой.

– А как же Джули? Может, сначала съездим в тот дом? Я ее бросила там одну. Просто бросила.

– Мы знаем, где живет Гуревич.

Офицер вышел из комнаты, оставив Элизабет в одиночестве, но минут через пятнадцать ей принесли чашку куриного бульона из торгового автомата. Девушка думала, что еда не полезет в горло, но после первого же глотка поняла, что измученный желудок требует пищи.

Горячий бульон и кофе не смогли побороть страшную, опустошающую усталость. Положив голову на стол, Элизабет закрыла глаза.

А в соседней комнате детектив Шон Райли беседовал с напарницей.

– Значит, это наш свидетель.

– Элизабет Фитч, шестнадцать лет, дочь доктора Сьюзен Л. Фитч, заведующего хирургическим отделением в больнице «Силва мемориал». – Бренда Гриффит отхлебнула из чашки кофе «Старбакс». Она прослужила в полиции пятнадцать лет, и ночные вызовы стали делом привычным, однако чашечка кофе помогала смягчить удар. – Сейчас прибудет Служба по защите прав ребенка.

– Показания свидетеля подтвердились?

– Гуревич получил одну пулю в лоб и две в висок. Оружие мелкокалиберное, стреляли с близкого расстояния. Убитую женщину, судя по удостоверению личности, зовут Джули Мастерс, двадцати одного года. Однако свидетель утверждает, что удостоверение поддельное и она гораздо младше. Офицеры, прибывшие на место преступления, сообщают, что она убита двумя выстрелами.

– Ох уж эти чертовы шестнадцатилетки! – покачал головой с поредевшими каштановыми волосами офицер Райли, ветеран с двадцатилетним стажем, наживший за годы службы хроническую боль в пояснице. – Нашей девчонке здорово повезло.

– Ну, раз уж она осталась в живых, давай выясним, что ей известно, – предложила Бренда. – Предоставь это дело мне. Тут надо действовать мягко. Ведь если хотя бы половина из ее показаний правда, девочке пришлось пережить кошмарную ночь. А вот и представитель Службы по защите прав ребенка.

– Пойду принесу малышке колы и чего-нибудь поесть, – сказал Райли. – Мы оба будем обращаться с ней бережно.

13
{"b":"220302","o":1}