258
Вокруг собственной комнаты (фр.)
259
Шутка (ит.)
260
Вспоминаю, однако, сатирические строки, в которых он беспощадно бичует плохих поэтов: У одного словес ученых пустота, Другой слепит, гремят мишурными стихами, Но оба лишь зазря без толку бьют к рылами, Забыли, что важнейший фактор — КРАСОТА! Лишь опасение породить полчища беспощадных и влиятельных врагов удержало его (говорил он мне) от безоглядной публикации поэмы.
261
Мимоходом (фр.)
262
Самим фактом (лат.). Здесь: возмещеие.
263
Многое в малом (лат.)
264
«Я получил Ваше вымученное поздравление, — писал он мне. — Жалкий мой друг, Вы лопаетесь от зависти, но Вы должны признать — хоть убейтесь! — что на сей раз я сумел украсить свой берет самым ярким пером и свой тюрбан — халифом всех рубинов».
265
Теория множества (нем.)
266
Цинь Шихуанди — его имя отсылает к мифическому Первому (Желтому) Императору Китая Хуанди.
267
…один царь в Иудее… — Царь Ирод.
268
…писал Барух Спиноза… — «Этика», III, 6.
269
«Книга обрядов» («Ли Цзи») — один из основных текстов конфуцианского канона.
270
Кембриджские платоники (англ.).
271
«Четвертое измерение» (англ.).
272
Добавлю к ним пример из замечательного поэта Уильяма Батлера Йейтса, в первой строфе своего «Sailing to Byzantium» «Плавание в Византию» (англ.) говорящего об «ушедших поколеньях» птиц, обдуманно или невольно отсылая этим к «Оде». См.: Т. R. Henn, «The Lonely Tower», 1950. P. 211.
273
«Пир» (лат.).
274
Без необходимости не умножать сущностей (лат.).
275
Быть значит быть воспринимаемым (лат.).
276
«Листья травы» (англ.).
277
Двойник (нем.).
278
Сюрреализм (франц.).
279
Сам по себе он — ничто (англ.).
280
«Лондонское приключение» (англ.).
281
«Writings», 1896,V I, p. 129.
282
«Неблагодарный нищий», «Горный старец»., «Неподкупный» (франц.).
283
«Душа Наполеона» (франц.).
284
«Что есть высший разум?» — вправе спросить читатель. У любого теолога готов ответ на этот вопрос; я ограничусь примером. Следы, которые человек оставляет во времени, от дня своего рождения до смерти, складываются в некий непостижимый рисунок. Божественный разум столь же отчетливо видит этот рисунок, как мы — фигуру треугольника. Этому рисунку (быть может) уготована некая роль в гармонии мироздания.
285
В прохладе дня (англ.).
286
Творение из ничего (лат.).
287
В буддийской традиции часто встречается один мотив. В ранних текстах говорится о том, как Будда, сидя под смоковницей, провидит бесконечную цепь причин и следствий Вселенной, прошедшие и грядущие воплощения каждого существа. Что же касается более поздних текстов, написанных несколько веков спустя, то в них утверждается, что все в этом мире призрачно и всякое знание иллюзорно, и если бы было столько Гангов, сколько песчинок на дне Ганга, а потом столько Гангов, сколько песчинок в этих новых Гангах, то все равно этих песчинок было бы меньше, чем вещей, которые Будде неведомы.
288
В одном из платоновских диалогов — в «Кратиле» — рассматривается и, если не ошибаюсь, отрицается какая бы то ни было прямая связь между словами и вещами.
289
Гностики то ли подхватили, то ли сами пришли к такому важному выводу. Сложился обширный словарь имен собственных, которые Василид (по свидетельству Иринея) свел к одному-единственному неблагозвучному, воспроизводящему один и тот же набор слогов слову «Каулакау», чему-то вроде отмычки от всех небес.
290
«Египетская религия» (франц.).
291
«Гог и Магог» (нем.). Бубер («Was ist der Mensh» («Что есть человек» (нем.)) пишет, чти жить — это проникать в чудную обитель духа с шахматной доской вместо пола, на которой мы обречены играть в неведомые игры с неуловимым и страшным противником.
292
Хвастливый воин (лат).
293
«Ночные мысли» (англ).
294
Нам этот сон может показаться просто диким, но для индусов это не так, ведь для них слон — домашнее животное, воплощение кротости. Что же касается бивней, то их число не может поразить тех, кого искусство приучило к идее повсеместности Бога и изображениям со множеством рук и лиц; шесть — традиционное число в индуизме (шесть путей переселения душ, шесть Будд, предшественников единого Будды, шесть стран света, включая зенит и надир, и шесть божеств, чьими именами «Яджурведа» называет шесть врат Брахмы).
295
Эта метафора могла побудить тибетцев к созданию молельного колеса, состоящего из вращающихся вокруг оси и заполненных свитками с заклинаниями цилиндров. Некоторые из этих колес ручные, другие напоминают большие мельницы, движимые водой или ветром.
296
«Буддизм по древним палийским текстам» (нем.).
297
«Религия Будды» (нем.).
298
«Китайские жизнеописания Будды» (франц.).
299
Рис Дэвидс предписывает не употреблять это выражение, введенное Бюрну, но его использование в данной фразе все же более оправдано, чем Великое Путешествие или Великая Связь, о которые читатель непременно бы споткнулся.
300
Неузнавание священного животного и его позорная или случайная гибель от руки людей – традиционные темы китайской литературы. Смотри последнюю главу «Психологии и алхимии» Юнга (Цюрих, 1944), где приводятся две любопытные иллюстрации (Прим. авт.)
301
См. Т.С.Элиот, «Точки зрения» (1941), с. 25 – 26. (Прим. авт.)
302
«Мир как воля и представление» (нем.).
303
«История итальянской литературы» (итал.).