Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда они проехали мимо машины, припаркованной в конце аллеи, ведущей к дому, Додж сказал:

– Я видел его сегодня днем. Охрана?

– Помощник шерифа из резерва. У нас есть с десяток мужчин и женщин, которых мы не можем позволить себе держать на зарплате, но используем их в экстренных случаях. За пристанью наблюдает еще один.

– Наткнулся на него чуть раньше. Он как следует меня рассмотрел.

Скай улыбнулся, подумав про себя: «Еще бы!» А вслух сказал:

– Я не хочу, чтобы у Старкса был хоть один шанс вернуться и исполнить свою угрозу убить мисс Мелоун.

– Уверен в этом. Ведь ее мать – большая шишка в вашем городишке. Если что-нибудь случится с дочерью Кэролайн Кинг, твой босс небось шкуру с тебя снимет.

Скай недобро посмотрел на своего спутника:

– Вот эту гадость тебе говорить не стоило!

– Подай на меня в суд. Ну, хорошо, хорошо, – произнес Додж после последовавшей паузы. – Это был дерьмовый выстрел. – Подождав еще немного, он спросил: – А что насчет муниципальной полиции? Они вам помогают?

– Их самих человек пять. Они больше привыкли разнимать подравшихся болельщиков школьных футбольных команд и организовывать парады на День независимости.

– Я догадался.

– Мы с ребятами из управления шерифа – главные силы поддержания порядка. И это наша задача…

– Твоя задача.

Скай пожал плечами.

– Моя задача искать Старкса.

– Ну что ж, его точно нет в «Сайпрес-Лодж». Я уже проверил.

– Спасибо, – сухо ответил Скай. – Вычеркну из своего списка. А я думал, – продолжал он после паузы, – что тебе выделят койку в доме миссис Кинг.

Додж упрямо молчал, проигнорировав подначку Ская. Так, в тишине, они доехали до дома. Зажегся свет, и на пороге появилась Кэролайн. Увидев на пассажирском сиденье Доджа, она явно вздохнула с облегчением.

– Я уже решила, – сказала она, как только Додж вылез из джипа, – что ты свалился в озеро и тебя съел крокодил.

– У вас водятся крокодилы?

Кэролайн переводила удивленный взгляд с Доджа на Ская, появившегося из-за машины, явно недоумевая, когда эти двое успели объединиться.

– Что происходит? – поинтересовалась она.

– Я пока не посадил Орена Старкса за решетку, – ответил Скай, – но есть пара новостей. К тому же возникла необходимость задать еще несколько вопросов мисс Мелоун.

– Она в доме.

Кэролайн провела обоих мужчин внутрь и указала в сторону гостиной:

– Пойду приведу Берри.

Но прежде чем она отошла на несколько шагов, в животе у Ская вдруг так оглушительно заурчало, что Кэролайн остановилась.

– Прошу прощения, мэм, – смущенно произнес Скай.

– Не стоит извиняться, – сочувственно улыбнулась Кэролайн.

Берри как раз заканчивала убирать посуду после еды, когда в кухню вошла ее мать.

– Ты уже убрала остатки спагетти? – поинтересовалась Кэролайн.

– Только что.

Открыв холодильник, Кэролайн взяла с полки герметичный контейнер и протянула его Берри.

– Разогрей, пожалуйста, немного для помощника Найланда.

– Что?

Кэролайн с невозмутимым видом взяла с подставки приборы.

– Он только что пришел вместе с Доджем.

Берри посмотрела в окно на задний двор дома, где исчез почти час назад частный детектив, объявив перед этим, что, когда он вернется, выкурив сигарету, она должна быть готова обсудить свои взаимоотношения с Лофландом.

– Как это могло случиться?

– Понятия не имею, – призналась Кэролайн. – Но они здесь, и помощник Найланд только что признался, что не ел целый день. Самое меньшее, что мы можем сделать для этого человека, это предложить ему поужинать.

– Меньшее, что мы можем сделать? Мама, этот человек ненавидит меня!

– Не будь дурочкой. И захвати кувшин с холодным чаем, когда пойдешь к нам.

Кэролайн покинула кухню, неся в руках поднос, подставку под горячее и салфетку.

Берри растерянно смотрела на контейнер, который ей только что вручили, и он казался ей таким же чужим и неестественным, как и все, что свалилось на нее за последние двадцать четыре часа.

Акт насилия – что-то, находившееся до сих пор далеко за пределами ее жизненного опыта.

Уголовное расследование тоже случалось в жизни не каждый день.

И помощник шерифа, вызывающе скептически относящийся ко всему, что она ему говорит.

И частный сыщик, чье присутствие в ее жизни совершенно необъяснимо.

Берри поставила контейнер с едой в микроволновку и включила таймер. Глядя, как он ведет обратный отсчет, она снова стала размышлять над тем, почему ее мать решила привлечь к участию в их делах Доджа Хэнли – человека, который не притормаживал на поворотах. И это еще мягко сказано. Додж был прямой противоположностью всем остальным знакомым Кэролайн Кинг, которые были в основном преуспевающими бизнесменами, банкирами, юристами и докторами, культурными и воспитанными, такими, каким был ее отец.

Но самое удивительное было в том, что сама Кэролайн, которая всегда была настоящей леди, казалось, не замечала возмутительных комментариев Доджа. И это было тревожным сигналом. Берри могла представить себе только одно объяснение странному поведению матери: Додж Хэнли был им очень нужен сейчас. Ведь он был явно из тех мужчин, чье присутствие приятно чувствовать за своей спиной во время жестокой схватки. И его присутствие означало, что Кэролайн готовится к такой схватке.

Берри боялась, что она права. Орен не отступится от своих намерений. Это она понимала. Его одержимость Берри изменила всю ее жизнь. Вот уже два месяца, как она пытается вернуть ее в прежнюю, стабильную и предсказуемую колею. Но прошлой ночью все вообще перевернулось с ног на голову и окончательно вышло из-под контроля. Из-под ее контроля. И пока Берри не знала, что предпринять, чтобы снова стать хозяйкой собственной жизни.

Но она должна это сделать. И Берри отлично понимала, что, прежде чем дела наладятся, они какое-то время будут идти еще хуже, чем сейчас.

Звякнула микроволновка. Берри переложила спагетти на тарелку, добавила два куска чесночного хлеба, поставила на поднос тарелку и кувшин с холодным чаем и понесла все это в столовую, где сидели за столом ее мать, Скай и Додж. Кэролайн успела поставить столовый прибор перед Скаем Найландом, который поспешил встать, как только увидел вошедшую Берри.

– Надеюсь, я не доставил вам слишком много беспокойства.

– Вовсе нет. – Берри поставила перед ним тарелку с едой и переместила с подноса на стол кувшин с освежающим напитком. Скай не садился, пока не опустилась на стул Берри.

И не прикоснулся к еде, пока Кэролайн не сказала:

– Ну же, Скай, приступайте, а то все остынет.

Тогда он постелил на колени салфетку, взял вилку и начал есть.

Берри остро ощущала его присутствие. В небольшой полукруглой гостиной Скай казался совсем огромным, и не только из-за его массивной фигуры. Он немного подавлял ее морально. Берри следила невольно за каждым его взглядом, за каждым движением. Ей не хватало воздуха в его присутствии. Но, судя по всему, Скай Найланд действовал таким образом только на нее.

Пока он ел, Додж, с разрешения Ская, рассказал Кэролайн и Берри о том, что Орен Старкс пришел к дому пешком, оставив машину на заброшенной стоянке рядом с главной дорогой. И о его появлении в магазинчике рыболовных принадлежностей.

– Теперь мне не так стыдно, что я не потрудилась запомнить номер его машины, – сказала Берри, когда Додж закончил рассказ.

– Ты не смогла бы, даже если бы захотела, – сказала Кэролайн.

Додж спросил Берри, ездил ли Орен на «Тойоте».

– Я не знаю. Никогда не обращала внимания на его машину.

– Вы никуда с ним не ездили? – спросил Скай.

Берри в замешательстве посмотрела на Доджа.

– Мы должны ждать утра, когда к нам сможет присоединиться мистер Карлайл?

Прежде чем Додж успел ответить, Скай сказал:

– Я ведь только спрашиваю про Старкса. И вы не являетесь подозреваемой.

Глаза Доджа сузились.

– Хорошо, помощник, продолжайте, – милостиво разрешил он Скаю, продолжающему жевать спагетти. – Но имей в виду, Берри, если тебе станет неловко, ты можешь не отвечать.

32
{"b":"219772","o":1}