Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Скай кивнул.

– А потом он… потом он… – нижняя губа Лизы задрожала, глаза наполнились слезами. – Он выстрелил.

– Он откуда-то вынул оружие? – уточнил Скай.

Лиза помотала головой.

– Он уже держал его.

– Этот человек сказал что-нибудь, прежде чем выстрелить?

Девушка снова покачала головой, изо всех сил стараясь не разрыдаться.

Скай наклонился к ней через стол и спросил:

– Вам требуется перерыв, мисс Арнольд?

– Господи Иисусе, – зашипела ее мачеха. – Расскажи уже этим парням, что случилось, чтобы можно было ехать домой. Пожалуйста, прошу тебя.

Проигнорировав ее слова, Скай снова спросил девушку, не нужно ли ей время, чтобы прийти в норму.

Лиза сказала, что нет, с ней все в порядке. Скай подвинул поближе к ней коробку с бумажными платками. Лиза взяла один из них, высморкалась и вытерла глаза.

Как только она немного успокоилась, Скай продолжал:

– Так этот человек разговаривал с вами?

– Нет.

– Вам хорошо его было видно?

– Да, хорошо. Дэвис ведь включил свет. А он стоял прямо там, футах в шести, не больше.

– Вы говорили мне, что он был полностью одет?

– В брюки цвета хаки и темно-синюю рубашку.

– На полу рядом с кроватью мы нашли пару мужской обуви.

– Я не обратила внимания на его ноги. Но голова была растрепана. Я заметила, что волосы стояли дыбом. А глаза были такие… как бы отсутствующие. Как если бы он спал, а мы неожиданно разбудили его своим приходом и он выпрыгнул из кровати. Дэвис вошел в комнату, и этот мужик тут же нажал на спусковой крючок.

– Импульсивно? Как бы со страха?

– Да, пожалуй…

– Не заставляйте меня говорить за вас, мисс Арнольд.

– Да вовсе я и не заставляю. Просто все именно так и было.

– И вы уверены, что видели именно этого человека? – Скай открыл принесенную им с собой коричневую папку и вынул из нее увеличенную фотографию из личного дела Орена Старкса в «Делрэй».

Лиза энергично закивала:

– Да, это он, я уверена.

Скай положил фотографию обратно в папку.

– А что произошло после того, как он выстрелил в Дэвиса?

Лиза снова расплакалась, на этот раз не на шутку.

– Я не знаю, – подвывала она. – Я даже не осталась посмотреть, все ли в порядке с Дэвисом. Кинулась сразу в офис, где эта корова все еще листала свой дурацкий журнал. Я ей закричала, чтобы звонила 911. Что в Дэвиса стреляли. А толстая сука ответила, что ей не нужны неприятности.

Лиза передразнила хозяйку мотеля.

– Ну, я и сказала, чтобы подняла свой чертов жирный… – Лиза бросила смущенный взгляд на камеру, затем на Ская. – Простите.

– Все в порядке, продолжайте рассказ.

– Ну я сказала ей, чтобы звонила немедленно. Но она только сложила руки на своем огромном животе. Тогда я схватила стоящий на конторке телефон и позвонила сама. Я тогда не понимала этого, но мобильного со мной не было. Когда раздался выстрел, я выронила свою сумочку.

– Между вашим звонком в службу спасения и приездом ближайшего экипажа прошло менее пяти минут, – сообщил девушке Скай.

– Пять минут? – воскликнула Лиза. – Вы уверены? Мне показалось, что целая вечность.

– Что вы делали все это время?

Подбородок девушки начал дрожать, затем исказилось все лицо. Лиза снова принялась плакать, прижимая к глазам бумажный платок.

– Мне надо было, надо было вернуться посмотреть, как там Дэвис. Но я боялась очень. Я же не знала, где этот маньяк и что он делает. Может, как раз меня ищет. Так что я скрючилась за конторкой в их дурацком офисе. А эта старая сука продолжала говорить, что, если ее заведение закроют из-за меня, она убьет меня сама. Я закричала, чтобы она заткнулась, просто заткнулась, но она продолжала ругаться, пока не зашел коп.

– И вы больше не видели того человека?

– Нет.

– А его машину? В каком направлении он скрылся?

– Нет. – Девушка снова промокнула лицо платком и сделала порывистый вдох, стараясь успокоиться. – Все остальное вы, я думаю, знаете.

– Мы можем наконец идти? – спросила ее мачеха.

Скай кинул ей взгляд, от которого молоко бы скисло, и сказал Лизе:

– Спасибо вам, мисс Арнольд.

– Не благодарите, – откликнулась Лиза. – Я ужасно себя чувствую, оттого что бросила Дэвиса.

– Мы должны дождаться официального заключения медэксперта, но я видел много огнестрельных ран. Мне показалось, что пуля вошла ему прямо в сердце. Если так, то он умер мгновенно, – сказал девушке Скай. – Вы ничего не могли для него сделать.

Скай сам проводил Лизу Арнольд и ее мачеху к выходу. Он отрядил младшего помощника шерифа проводить их домой и велел оставаться там до его дальнейших распоряжений. Он боялся, что Орен Старкс может прийти за свидетельницей убийства Дэвиса Колдера. Он уже предупредил всех в управлении, что имя Лизы Арнольд не должно разглашаться.

Поскольку в полицейском управлении округа Меррит не было собственной бригады для выезда на место происшествия, Скай обратился за помощью в ближайшее управление техасских рейнджеров. Сейчас он разговаривал с их главным и интересовался, есть ли какие новости. Тот сообщил, что они как раз закончили работу и собирают оборудование.

– Я пришлю туда человека дежурить в номере, – сказал Скай. – Я не доверяю владелице мотеля. Она вполне способна проигнорировать печати и зайти внутрь. На нее есть полицейское досье. Я сам дважды арестовывал ее за сбыт наркотиков. Мадам неравнодушна к таблеткам, которые отпускают по рецептам.

Рейнджер усмехнулся:

– Да уж. Я слышал от нее пару крепких словечек по поводу того, что мы перевернули ее притон вверх дном.

– Дайте мне знать, что вы там обнаружили.

– Конечно, Скай.

Когда Скай наконец смог вернуться к оставшимся в комнате, там царило самое мрачное настроение. Стаканчики из-под кофе были пусты. Кэролайн Кинг и Додж Хэнли молча поприветствовали вошедшего. Берри сидела за столом и смотрела на палочку для размешивания кофе, которую чисто машинально крутила в руке. Скай отодвинул стул и уселся напротив.

– Этот мальчик умер из-за меня, – тихо произнесла Берри.

– Мальчик умер, потому что Орен Старкс выстрелил ему прямо в сердце.

Берри отпустила палочку, облокотилась о крышку стола и закрыла ладонями лицо.

– Я никогда не забуду рыданий его родителей. И все это – моя вина, моя.

– Почему вы считаете, что это ваша вина?

Берри ничего не ответила.

Кэролайн смотрела на дочь, словно молча предлагая ей свое сочувствие и поддержку.

Наконец Додж, прочистив горло, сказал:

– Она думает, что это ее вина, потому что…

– Потому что я позвонила ему.

Скай резко обернулся к ней:

– Простите?

Берри тяжело вздохнула и расправила плечи.

– Я позвонила Орену.

13

Скай ошалело смотрел на нее несколько секунд, затем перевел взгляд на Кэролайн, избегавшую смотреть ему в глаза. Тогда он посмотрел на Доджа, который бормотал что-то невразумительное и хлопал себя по карманам в поисках сигарет.

– О чем это она говорит? – спросил его Скай. – Что значит – она звонила Старксу?

– Они сказали мне об этом, пока ты ходил, – Додж жестом указал на выход из маленькой комнаты, а потом, используя полицейский сленг, который не успел забыть, быстро объяснил Скаю, о каком телефонном разговоре идет речь.

Скай с трудом переварил эту новость. Так и подмывало спросить Берри, какого черта ей это понадобилось. Но, подумав, он решил, что надо бы смягчить тон и выражения.

– Этот звонок… Вы звонили ему на сотовый или на городской телефон?

– На городской, – ответила Берри. – А что?

– Мы надеялись, что сможем засечь использование GPS и определить, откуда идет сигнал его сотового. Но для этого телефон должен быть включен. Всякий раз, когда мы набирали его номер, электронный голос говорил, что телефон не используется.

– Он не такой дурак, чтобы в сложившихся обстоятельствах оставить свой телефон включенным.

39
{"b":"219772","o":1}