– В свое время моим шитьем восхищались, – не без гордости произнес Паркер. – Мне кажется, вы дали превосходный совет, сэр! Так жилет даже будет лучше сидеть. Особенно на джентльмене с вашей фигурой.
– Паркер, – произнес Джонни, начиная неторопливо переодеваться. – Вам когда-нибудь приходилось убивать человека?
– Нет, сэр, – с серьезным видом ответил слуга. – Однажды в молодости я переехал кошку… Когда-то я был превосходным велосипедистом.
– Но людей вы не убивали, верно? И более того, у вас никогда не возникало желания кого-нибудь убить, так?
– Да, сэр. Насколько я помню, никогда. – Прежде чем ответить, Паркер на несколько секунд задумался, словно прикидывая в уме, не мог ли он о чем-нибудь забыть.
– Это очень приятное ощущение, Паркер. Здесь есть задний карман?.. – спросил он, шаря рукой по брюкам. – Ага, есть.
– И очень плохо, что есть, – с горечью в голосе произнес слуга. – Очень плохо! В последнее время джентльмены завели привычку носить в задних карманах брюк портсигары, не думая о том, что из-за этого оттопыривается фалда фрака. В этом отношении выгодно отличается смокинг… «Таксидо», как назвал его один господин из Америки, хотя я, признаться, не понимаю, почему костюм для обедов должен называться в честь шотландского города.
– Таксидо находится в Дикси[38], – улыбнувшись, уточнил Джонни. – А Дикси – это американская Атлантида. Не беспокойтесь о моих фалдах, я не собираюсь носить в кармане портсигар.
– Что-либо более крупное будет, конечно же, выглядеть еще хуже, сэр, – произнес Паркер, и Джонни не стал продолжать этот разговор.
– Сходите за такси, – приказал он.
Вернувшись, Паркер застал хозяина полностью одетым.
– Вам понадобится трость, сэр. Сейчас джентльмены носят их и с фраками. Прошу прощения, сэр, но, прежде чем вы уйдете, я хотел бы с вами кое о чем поговорить… Это не дает мне покоя уже несколько дней.
Джонни, направившийся было к двери, остановился и обернулся.
– Что-нибудь серьезное? – спросил он, внимательно посмотрев на слугу.
– Мне бы не хотелось вам об этом говорить, сэр, но я разговаривал со знающими людьми, и они со мной согласны, что сейчас шелковые шляпы французского фасона уже не носят. В театральных кругах еще можно встретить…
Джонни поднял руку ладонью вперед.
– Паркер, давайте не будем обсуждать мою убогость. До этого я даже не знал, что моя шляпа французского фасона. – Он взял шляпу и оценивающе осмотрел ее. – У нее фасон намного лучше, чем у той, что я носил неделю назад, поверьте мне, Паркер!
– Разумеется, я вам верю, сэр, – согласился Паркер и отвернулся.
Джонни отпустил такси на Шафтсбери-авеню и пошел к клубу пешком. Было уже совсем темно. Пробило половину десятого, когда он вышел на Пиккадилли.
Следует отметить, что для членов клуба «Хайлоу» было предметом особой гордости то, что никто не имел права подъезжать к клубу на машине. Само его существование было неизвестно лондонским таксистам. Таково было правило, и все члены клуба старательно придерживались его. А соблюдать правила они умели, поскольку их нарушение не влекло за собой исключение из клуба, но порой заканчивалось проломленной головой.
Немного не дойдя до клуба, он заметил человека, который переходил улицу. Узнать Джеффа Лега было несложно. В планы Джонни не входило встречаться с ним сейчас, поэтому он развернулся и пошел в обратном направлении, чтобы не получилось так, что им пришлось бы подниматься в лифте вместе.
Джефф Лег торопился. Ему казалось, что лифт ползет невыносимо медленно. Как только кабинка остановилась на четвертом этаже, он торопливо вышел в коридор и подошел к портье.
– Нет, сэр, никто не приходил. Если они придут, я их сразу же к вам направлю. Где вас можно будет найти? Простите, на вас комната не заказана, а ваш личный номер занят. Мы не часто пускаем туда кого-нибудь, но сегодня у нас не осталось свободных мест, и мистер Лег не возражал, так что я решил…
– Я тоже не возражаю, – сказал Джефф. – Насчет этого не волнуйтесь. Покажите книгу.
Снова была явлена книга в красной обложке. Джефф нашел нужную страницу, прошелся по ней глазами и кивнул.
– Отлично, – сказал он. – Так, расскажите еще раз, кто здесь сейчас.
– Мистер Джордж Керлу с друзьями в номере три, мистер Боб Олбатт с теми двумя девицами, которых он обхаживает, они в четвертом…
И так он продолжал, пока не дошел до номера 13.
– Достаточно. Я сам знаю про тринадцатый номер, – процедил Джефф Лег. – Насчет меня не беспокойтесь.
Ступая твердым шагом по мягкому ковру, он двинулся по коридору, уверенно повернул за угол, прошел еще немного и остановился перед лакированной дверью, на которой золотом было выведено «13». Открыв дверь, он вошел. На накрытом красной скатертью столе стояли бутылка вина и два бокала.
Комната была сравнительно небольшой. Из мебели здесь находились диван, четыре стула, большое кресло, к стене прислонился небольшой буфет. Комната утопала в свете: на стенах сверкали четыре бра, посередине, прямо над столом, сияла матированными лампами большая люстра с абажуром. Дверь за собой Джеффри оставил немного приоткрытой. Для того что он задумал, здесь было слишком много света. Сначала он выключил настенные светильники, потом отключил все лампы в люстре, оставив гореть лишь одну. После этого он сел спиной к двери и устремил взгляд на пустой камин.
Вскоре он услышал гудение лифта и улыбнулся.
Джонни Грей подошел к столику портье и приветливо кивнул.
– Добрый вечер, капитан, – с широкой улыбкой приветствовал его портье. – Рад снова вас видеть, сэр. Меня тут не было вчера, когда вы заходили. Надеюсь, отдых в деревне вам не сильно испортили?
– За границей, дружище, за границей, – укоризненно пробормотал посетитель, и портье усмехнулся. – Что публика, все та же?
– Да, сэр.
– Если деловые нагрянут, уходить как обычно, по пожарной лестнице? Или все деловые у вас уже на крючке?
– Эти господа нам не сильно жизнь портят, сэр, – ответил портье. – Кое-кто из них к нам частенько пообедать захаживает. Наш клуб – очень удобное место. Не думаю, что кому-нибудь будет на руку нас прикрыть.
– Мне тоже так кажется, – согласился Джонни. – И кто из деловых у вас бывал?
– Да вот, мистер Крейг захаживает… Еще этот Ридер как-то наведался. Пришел и просто заказал столик. Можете себе представить, сэр? Просто пришел, пообедал, ни с кем не поговорил и ушел. Сдается мне, у него здесь, – он многозначительно постучал себя пальцем по лбу, – не все в порядке. Никогда еще я не видел таких деловых…
– Я не уверен, что он – следователь, – с безразличным видом сказал Джонни. – Судя по тому, что я слышал, он не имеет никакого отношения к полиции.
– Так он частный сыщик? – разочарованно произнес портье.
– Не совсем частный, – улыбнулся посетитель. – Впрочем, это не важно. Он не побеспокоит ни вас, ни ваших уважаемых членов. Сейчас есть кто-нибудь?
Портье оглянулся по сторонам и заговорщическим шепотом значительно произнес:
– Здесь один известный вам господин.
Джонни рассмеялся.
– Интересный бы это был клуб, если бы здесь не нашлось никого из моих знакомых. Не беспокойтесь, я найду себе уголок…
* * *
Джефф посмотрел на часы: без четверти десять. Он поднял глаза на горящую лампу, взглянул на себя в зеркале на буфете и остался доволен.
Он в комнате № 13! И Марни – его жена! От этой мысли кровь бросилась ему в лицо и вздула толстые вены на висках. Она заплатит за это! Он помог старику так же, как помог бы ему в любом другом деле, но только сейчас он понял, какая роль на самом деле отведена ему. «Спускай ее с небес на землю», – сказал Эммануэль, и он послушался его. Но что касается Джонни Грея…
Лакированная дверь осторожно поползла в сторону, и в комнату просунулась рука, сжимающая браунинг. Он услышал легкий скрип, но не повернулся. А потом…